УПП

Цитата момента



В этой жизни есть два типа людей: те, кто, входя в комнату, говорят: «А вот и я!», и те, кто произносит: «А вот и ты!»
Лейл Лаундес

Синтон - тренинг центрАссоциация профессионалов развития личности
Университет практической психологии

Книга момента



«От опоздавшего на десять минут требую объяснения – у него должна быть причина. Наказать накажу, но объяснения должен выслушать. Опоздавшего на минуту наказываю сразу – это распущенность».

Сергей Львов. «Быть или казаться?»

Читать далее >>


Фото момента



http://old.nkozlov.ru/library/fotogalereya/s374/d4123/
Мещера-2008

VI

1 Ср.: Lieder des Rgveda / fJbers. von A. Hillebrandt. Gottingen, 1913. S. 105 (I, 164, 34). (Quellen z. Religionsgesch. VII. 5).
2 Loc. cit. S. 98 (VIII, 291-292).

3 Allgemeine Geschichte der Philosophic. I. Leipzig, 1894. S. 120.
4 Ueder des Rgveda. S. 133.
5 Atharvaveda, X. 7. 5. 6. Буквально столп, здесь в мистическом значении основы всего сущего или чего-то подобного.
6 Atharvaveda, X. 7-. 37.
7 Piaget Jean. Le langage et la pensee chez Г enfant. Neuchatel–Paris, 1930. Chap. V. Les questions d'un enfant.
8 Winternitz M. Geschichte der Indischen Literatur. I. Leipzig, 1908. S. 160.
9 Adriani N; Kruyt A. C. De baree-sprekende Toradja's van Midden-Celebes. Bat., 1914. III. P. 371.
10 Adriani N. De naam der gierst in Midden-Celebes // Tijdschr. Bat. Gen. 1900. 51. P. 370. Об исполнителях некоторых народных игр в Граубюндене говорилось также, "daB sie ihre thorechten abenteur trieben, daB ihnen das Kom destobas gerathen solle" ["что они затевали свои дурацкие фокусы, чтобы хлеб еще лучше родился"], - Stumpfl. Kultspiele. S. 31.
11 К этому же склонялся и Ольденберг: Oldenberg H. Die Weltanschauung der Brahmanatexte. Gottingen, 1919. S. 162, 182.
12 Satapatha-brahmana, XI. 6. 3. 3, Brhadaranyaka-upanishad, II, 1 –9.
13 Strabo, XIV, с. 642; Hesiodus, fragm. 160; ср.: Ohiert. Ratsel u. Ratselspiele. S. 28.
14 Wilcken U. Alexander der Grofie und die indischen Gymnosophisten // Sitzungs-ber. PreuB. Akad. 1923. 33. S. 164. В рукописи есть лакуны, приводящие к неясностям, которые Вилькен, на мой взгляд, толкует не вполне убедительно.
15 Atharvaveda, XX, 133, 134.
16 Mahabhirata, III, 313.
17 Bartholomae Chr. Die Gatha's des Awesta, IX, SS. 58-59.
18 См.: Isis. 1921. IV. 2. No 11; Harvard Historical Studies. 1924. 27; Натре К. Kaiser Friedrich II als Fragesteller. Kultur- und Universalgeschichte (Festschrift Walter Goetz). 1927. S. 53-67.

19 Pranti C. Geschichte der Logik im Abendlande. I. S. 399.
20 Aristoteles. Physica, IV, 3, 21 Ob, 22 sq.; Capelle W. Die Vorsokratiker. S. 172.
21 Jaeger. Paideia. S. 243–244.
22 Capelle W. Die Vorsokratiker. S. 216. Поразительное сходство фантазии у Моргенштерна: "Ein Knie geht einsam durch die Welt…" ["Колено по миру бредет…"].
23 См.: Capelle W. Die Vorsokratiker, S. 102.
24 Paideia. S. 220.
25 Capelle W. Die Vorsokratiker. S. 82.
26 Jaeger. Paideia, S. 154; Capelle W. Die Vorsokratiker. S. 82b.
27 32, fr. 30, in: Capelle W. Die Vorsokratiker. S. 200.

VII

1 Ср.: Auerbach E. Giambattista Vico und die Idee der Philologie // Homenaje a Antonio Rubi6 i Lluch. Barcelona, 1936. I. P. 297 sq.
2 Я имею в виду работы, подобные статьям В. Б. Кристенсена или К. Кере-ньи в сборнике: Apollon. Studien uber antike Religion und Humanitat. Wien, 1937.
3 Ср.: Jaeger. Paideia. S. 65, 181, 206, 303. 211

4 Vogt W. H. Stilgeschichte der eddischen Wissensdichtung. I // Der Kultredner. Schriften der baltischen Komission zu Kiel. 1927. IV. I.

5 Доклад под названием Восточно-индонезийская поэзия, прочитанный проф. Де Йосселином де Йонгом в Королевской нидерландской академии наук (отделение литературы) 12 июня 1935 г.

6 Ср.: Djajadimngrat Hoesein. De magische achtergrond van den Maleischen pantoen. Batavia, 1933; Idem, Przyluski. Journal asiatique, 1924, t. 205, p. 101.
7 Haikai' de Bash6 et de ses disciples / Trad. de K. Matsuo et Steinsilber-Oberlin. Paris, 1936. 8 Ср.: Vogt W. H. Der Kultredner. S. 166.
9 Книга: Rosenberg Melrich V. Eleanor of Aquitaine, Queen of the Troubadours and of the Courts of Love. London, 1937, - отстаивающая реальность этого обычая, к сожалению, грешит недостаточно научным подходом к предмету.
10 Исходная форма английского слова jeopardy [риск].
11 Nguen. Loc. cit. P. 131.
12 Ibid. P. 132.
13 Ibid. P. 134.
14 De Vierentwintig Landrechten / Ed. v. Richthoven. Friesische Rechtsquellen. S. 42 ff.
15 Сходное положение описывает Де Йосселин де Йонг относительно о. Буру.
16 Thule, XX, 24.
17 Предположение, что первоначальный источник kenningar [кеннингов] следует искать в области поэтического, вовсе не исключает связи с понятием табу. Ср.: Portengen Alberta J. De Oudgermaansche dichtertaal in haar etymologisch verband. Leiden, 1915.

VIII

1 Космогонический миф всегда вынужден ставить primum agens [перводви-гатель] впереди всего сущего.
2 Theog., 227 sq., 383 sq.
3 Ср.: Миrrу Gilbert. Anthropology and the Classics / Ed. R. R. Marett. 1908. P. 75.
4 Empedocles, 176 fr. 121; Capelle. S. 242.
5 Ibid., S. 242, fr. 122. Ср.: Diels. Fragm. Der Vorsokratiker. II. S. 219. Schwarz-haarige [черноволосая], в последующих изданиях - schwarzaugige [черноокая].
6 Mauss. Essai sur le Don. P. 112.
7 Mededeelingen der Kon. Akad. v. Wetenschappen, aid. Letterk. 1932, 74. В. No6. Р. 82 sq. (Verz. Werken. IV. P. 64 vg.).
8 Loc, cit. P. 89 (Verz. Werken. IV. P. 69).
9 Loc. cit. P. 90 (Verz. Werken. IV. P. 70).
10 Трехлетняя девочка мечтает о шерстяной обезьянке. "Какой величины должна она быть?" - "До неба". Пациент рассказывает психиатру: "Доктор, меня тут же увезли в экипаже". Доктор: "Это был не простой экипаж?" Пациент: "Он был золотой". Доктор: "А как он был запряжен?" Пациент: "Сорока миллионами алмазных оленей" (устное сообщение доктора И. Ш. примерно в 1900 г.). Подобные же количества и качества используются в бумистских преданиях.

11 Gylfaginning [Видение Гюльви, 45; ср. ловлю Midgardslang [Мирового змея], 48.
12 тис •nw.'fysew то Оаиц.атоттои.кбу |i6pioi^, Sophistes, 268d.

13 См. с. 46 и далее.
14 Berlin, 1936.
15 Ср.: Jaeger. Paideia. S. 463–474.
16 Symp., 223d, Phileb., 50b.

IX

1 Kl. Hippias, 368-369.
2 Euthydemos, ЗОЗа.
3 плегейс. Ibid., ЗОЗЬ, е.
4 Protag., 316d; Cratylus, 386d.
5 Paideia. S. 221.
6 Comperz H. Sophisten und Rhetoren, 1912. S.17, 33.
7 Подобно: Capelle W. Die Vorsokratiker. S. 344.
8 Подобно: Jaeger. Loc. cit. S. 398.
9 Ср.: Livingstone R. W. Greek Ideals and Modem Life. P. 64.
l0 Ср.: Sophistes, 261b. Prantl.
11 Prantl. Gesch. Der Logik. I. S. 492.
12 Euthydemos, 293с.
13 Cratylus, 386d.
14 Euthydemos, 278b, 283b.
15 Sophistes, 235a.
16 Parmenides, 137b.
17 142b, 155e,165e.
18 См.: Prantl. I. S. 9.
19 Poetica, 1447b.
20 Reicfi. Der Mimus. S. 354.
21 Sophistes, 242c, d; ср.: Cratylus, 440.
22 Cratylus, 406с.
23 Ibid., 384b.
24 Ibid., 409d.
25 Parmenides, 128e.
26 Gorgias, 484с. Ср.: Menexenus (Bude, p.52).
27 Prantl. Loc. cit. P. 494.
28 Gorgias, 483a-484d.
29 См.: Mieville H. L. Nietzsche et la Volonte de puissance. Losanne, 1934; Andler Charles. Nietzsche, sa vie et sa pensee. T. I. P. 141; III. P. 162.
30 De doctrina Christiana. II. 31.
31 При переводе с латинского острота выражения определенно теряется, ибо comua non perdidisti подразумевает не терял своих рогов.
32 Richter. Historia. II. IV. III. С. 55-65.
33 Оба термина следует понимать в их средневековом значении.
34 Sint Victor Hugo van. Didascalia // Migne. T. 176, 173 d., 803; De vanitate mundi / Ibid. 709; Salisbury Job. van. Metalogicus, I, c. 3; Policraticus, V, c. 15.
35 Abaelard. Opera, I. p. 7, 9, 19; II, р. 3.

36 Loc. cit., I, p. 4.
37 Сообщение покойного проф. К. Снаук Хюргронье (С. Snouck Hurgronje).
38 Alien. Opus epist. Erasmi, t. VI, No 1581, 621 sq., 15Juni 1525.

X

1 Leges, II, 653.
2 Ibid., II, 667d, e.
3 Politica, VIII, 4, 1339a.
4 Ibid., 1337b, 28.
5


6


7 Politica, 1339a, 29.
8 Ibid., 1339b, 35.
9 Plato. Leges, II, 668.
10 Anstoteles. Politica, VIII, 1340а. 11 RespubL, X, 602b.
12


13
Я видел газетное сообщение о международном конкурсе, впервые состоявшемся в 1937 г. в Париже, на соискание учрежденной покойным сенатором Анри де Жувенелем премии за лучшее исполнение Шестого фортепианного ноктюрна Габриеля Форе.
14 Schiller. Uber die asthetische Erziehung des Menschen. Vierzehnter Brief.
15 The Story of Ahikar // Ed. by P. C. Conybear etc. Cambridge, 1913. P. LXXXIX, 20-21.
16 Granet. Civilisation. P. 229, 235-239.
17 Ehrenberg. Ost und West. S. 76.
18 Album de Vfflard de Honnecourt // Ed. Н. Omont. PI. XXIX. Fol. 15; id. Pol. IX.

XI

1 См. выше, с. 135 и далее.
2 По Ростовцеву: Rostowtzeff. Social and Economic History of the Roman Empire.
3 Herfsttij der Middeleeuwen (Verz. Werken, II) - [Осень Средневековья, т. I настоящего издания].
4 Я. Ван Леннеп еще хорошо помнит обычаи старшего поколения, когда заставляет своего Фердинанда Хейка надеть парик лишь по возвращении из долгого плавания1*.
5 О парике как символе правосудия в Англии см. выше, с. 86.
6 Согласно учению Руссо и многих других.
7 См. выше, с. 41 и далее.
8 Даже у женщин входят в моду спутанные волосы: см., например, скульптурный портрет Луизы, королевы Пруссии, работы Шадова2*.

XII

1 In de Schaduwen van morgen1 [В тени завтрашнего дня]. Р. 159- 174 (Verz. Werken. VII).

214 Примечания

2 Ср., например, в: Herfstty der Middeleeuwen, hoofdstuk XVII: De Denkvormen in bet praktische leven (Veiz. Werken. III. P. 279 ff.) - [Осень Средневековья, т. I настоящего издания, гл. XVII: формы мышления в практической жизни, с. 228-246].
3 Террорист Бернар (Адриан Антуан) де Сент заменил свое второе и третье имя, воспользовавшись атрибутами двух этих святых - киркой (pioche) и подковой (for), - как это уже было сделано в революционном календаре со св. Адрианом и св. Антонием, на Пьошефер1*.
4 См.: Over de grenzen van spel en emst in de cultuur. P. 25 (Verz. Werken. V. P. 24); In de schaduwen van morgen (Verz. Werken. VII).
5 Over de grenzen van spel en emst in de cultuur (Verz. Werken. V. P. 3 sq.).
6 Oudendijk J. K. Een cultuurhistorische vergelijking tusschen de Fransche en de Engelsche parlementaire redevoering. Utrecht, 1937. 7 См.: In de schaduwen van morgen. P. 104– 113 (Verz. Werken. VII).

8 Sctimitt Carl. Der Begriff des Politischen. 3e Ausg. Hamburg, 1933 (le Ausg. 1927).
9 Fragm. 70.
10 См. выше, с. 37.
11 Leges, 803, 804; ср. также: 685. Слова Платона, неоднократно подхваченные другими, приобрели мрачный оттенок у Лютера: "Alle Creaturen sind Gottes Larven und Mummereien" ["Все твари суть личины и маски Господа"]. Erianger Ausg. XI. S. 115.

12 Притч. 8, 30-31.

Комментарии

HOMO LUDENS

При подготовке комментария были использованы примечания В. В. Ошиса (Хейзинга Й. Homo ludens. М.: Прогресс-Академия, 1992), которому комментатор приносит искреннюю благодарность.

Предисловие – введение

1* Речь идет о XVIII в., эпохе Просвещения. Присущая этой эпохе безграничная вера в человеческий разум основывалась на том, что законы природы, законы общественного развития и законы разума считались идентичными и одинаковыми во все времена и у всех народов. Для познания мира, для правильной организации человеческого общества полагалось достаточным, в сущности, познать законы собственного мышления и действовать в соответствии с ними. Идеологи Просвещения были полны радостным ожиданием расцвета наук и искусств и улучшения нравов в результате повсеместного торжества идей разума.

2* Мана – безличная, приносящая блага (удачу) магическая сила, которой, согласно верованиям многих архаических народов, обладают отдельные категории предметов, духов, людей (например, мана вождей), что придает этим предметам, людям и т. п. повышенную значимость. Слово чана заимствовано из меланезийских языков, поскольку этнологи впервые зафиксировали подобные верования в Меланезии, хотя сам феномен известен у народов Полинезии, Африки, Северной и Южной Америки и др.

I

1* Sub specie ludi – лат, букв. "под видом (формой) игры", т. е. "под углом зрения игры", "с точки зрения игры". Эти слова представляют собой парафраз известного выражения Спинозы: "Sub specie aetemitatis" – "под видом (формой) вечности", т. е. "с точки зрения вечности".

2* Хейзинга, водимо, имеет в виду либо платоновское сравнение людей с куклами-марионетками, которыми играют боги (Законы, I, 644d–645a; VIII, 803с–804b – ср. ниже, с. 37), либо его же взгляд на общественное устройство идеального государства как на трагедию:

"…мы и сами – творцы трагедии, наипрекраснейшей, сколь возможно, и наилучшей. Ведь весь наш государственный строй представляет собой подражание самой прекрасной и наилучшей жизни. Мы утверждаем, что это и есть наиболее истинная трагедия" (Там же, VII, 817b).

3* Vanitas – лат. "суетность, тщетность". Аллюзия на библейское "Vanitas vanitatum et omnia vanitas" – "Суета сует и все – суета" (Еккл. 1, 2).

4* Ratio – здесь: разумное начало, принцип, смысл.

5* Petitio principii (лат. "предвосхищение основания") – распространенная логическая ошибка, когда доказательство строится на предпосылке, которая сама нуждается в доказательстве.

6* Шпильбрехер (нем. Spielbrecher, букв. "ломающий игру") – неологизм Хепзинги, произведенный по образцу слова Streikbrecher – "штрейкбрехер" (букв. "ломающий забастовку").

7* Pair – чрезвычайно многозначное английское слово, здесь означающее "честный, справедливый, беспристрастный, законный". Хейзинга подразумевает весьма важное для его дальнейших рассуждений одно из ключевых понятий английской культуры – "a fair play", "игра по правилам", т. е. честная игра, без мошенничества, запрещенных приемов, с уважением к противнику и т. п.

8* Латинское слово illusio (архаический вариант inlusio) – "насмешка, ирония", а также "обман, заблуждение" – образовано от глагола illudo (в архаической форме inludo из "in-" – "в-" и "ludo"), весьма многозначного слова, включающего значения "играть", "шутить, веселиться", "насмехаться", "обманывать, дурачить".

9* Outlaw – англ. "человек вне закона (букв.), изгой, изгнанник, беглец".

10* фратрия – группировка нескольких родов одного племени, фратрии имели свои наименования. между входившими в них родами предполагалось тесное сотрудничество, общий культ. Возрастные классы – группы, на которые делилось первобытное племя; обычно таких классов было четыре: дети, молодежь, взрослые, старики; у некоторых народов каждый из классов подразделялся на два по половому признаку. О мужских союзах см.:

Осень Средневековья (т. I настоящего издания), примеч. 1* к гл. VI.

11* Инициация (от лат. initiatio – "посвящение") – распространенная в архаических обществах система ритуалов, связанная с переходом из одного возрастного класса в другой, как правило, из разряда молодежи в полноправные взрослые члены племени, иногда – и из класса детей в класс молодежи. У некоторых народов инициацию проходили только юноши, у иных – и девушки. Обряды инициации включали в себя временное отделение от племени, посвящение в ритуалы, ознакомление с мифами, истязания, часто мучительные, иногда – определенные операции (татуировка, выбивание зубов, обрезание, кое-где – ритуальная дефлорация). Инициация символизировала смерть члена одного возрастного класса и его возрождение в качестве принадлежащего к другому.

12* См. Осень Средневековья (т. I настоящего издания), примеч. 7* к гл. VIII.
13* Древнегреческие слова ςρώμενον и драма, восходящие к глаголу δράω – "делать", первоначально означали одно и то же – "действие", "дело".

14* Древнейший период индийской религии (середина II – I тыс. до и. э.) историки именуют ведийским, по Ведам (санскр. "веда" – "знание", слово произведено от того же общеиндоевропейского корня, что и русское "ведать"), священным книгам, представляющим собой сборники гимнов, молитв, заклинаний, жертвенных формул и т. п. Всего существуют четыре Веды: Ригведа (Веда гимнов), Самаведа (Веда мелодии), Яджурведа (Веда жертвоприношений и Атхарваведа (Веда заклинаний). Архаическая индийская религия по сути своей весьма магична: если в монотеистических религиях основное место занимает молитва, т. е. обращение к божеству, просьба, которую это божество может принять или отвергнуть, то в магических верованиях заклинание обладает принудительной силой. Согласно древнеиндийским представлениям, боги не могут не выполнить обращенного к ним требования, подкрепленного жертвоприношением, если ритуал этого жертвоприношения проведен правильно и жертвенная формула произнесена безошибочно. В Ведах упоминается Брихаспати, или Брахмас-пати ("господин молитвы"), – божество заклинаний и жертвоприношений, согласно Атхарваведе – это отец богов и создатель мира.

15* Куреты – в греческой мифологии демонические существа, составляющие окружение матери богов Реи. Верховный бог Кронос пожирал своих детей, рожденных от Реи, ибо ему было предсказано, что сам он погибнет от руки сына. Последнего из детей, Зевса, Рея спасла, спрятав в пещере на Крите. Когда младенец плакал, куреты, дабы не дать его обнаружить, заглушали плач ударами копий о щиты, экстатическими криками и плясками. В поздней Античности куреты считались наставниками людей в полезных занятиях – пчеловодстве, скотоводстве, домостроительстве – и составляли свиту Афины.

16* Хейзинга намекает на распространенные в конце XIX – начале XX в. теории в мифоведении: солярно-метеорологическую (см. Осень Средневековья, т. I настоящего издания, примеч. 2 к гл. V) и гипотезу английского этнолога Дж. Дж. Фрейзера (Фрэзера), выдвинутую в его капитальном труде "Золотая ветвь" (существует множество вариантов; основной, объемом в 12 т., вышел в свет в 1911–1915 гг.). Фрейзер группирует все первобытные верования вокруг центрального ритуала – умерщвления священного царя-жреца его преемником (из этого фрейзер выводит и идею умирающего и воскресающего божества).

17* Кора – индейский народ на западе Мексики. Ныне насчитывает около 8 тыс. человек и обитает в долинах и на склонах горной цепи Западная Сьерра-Мадре. До испанского завоевания численность кора достигала 150 тыс. человек, они населяли обширные территории от Западной Сьерра-Мадре до тихоокеанского побережья. Сохраняли независимость до 1720 г., после покорения численность их резко сократилась. В XVHI в. были обращены в католичество, но до сего дня сохранили пережитки дохристианских верований. Ныне, впрочем, многие древние ритуалы (праздник жареной кукурузы, танцы вызывания дождя) воспринимаются как народные празднества.

18* Синтерклаас – он же Санта-Клаус (св. Николай), Рождественский дед, Дед Мороз.

19* Квакиутль (квакиютл) – индейский народ, живущий на крайнем юго-западе Канады (о. Ванкувер и близлежащее побережье материка); численность – около 1 тыс. человек. Была весьма развита резьба по дереву, в частности, изготовление тотемных столбов и ритуальных масок. Это искусство практически исчезло в начале XX в., но с 70-х гг. снова возрождается в резервациях в качестве сувенирной промышленности.

20* Лоанго – прибрежная область в Экваториальной Африке между устьями рек Огове и Конго (иное название реки – Заир). Во время написания Homo ludens она входила в состав французских, бельгийских и португальских владений, ныне – в Габоне, Конго и Анголе. Название область получила по туземному королевству Лоанго, существовавшему в тех местах с XIV в. до европейских завоеваний в XIX в. Этнографы XIX – начала XX в. именовали термином "лоанго" население одноименной области, в большинстве своем принадлежавшее к вили – племенной группе народа (фактически – совокупности племен) конго.

21* Увлечение экзотикой в конце XVII–XVIII в. имело различные основания и принимало разные формы. В дальних странах – особенно в Индии и Китае – искали некой древней мудрости, у первобытных народов – 'близости к природе, "естественного", не испорченного цивилизацией состояния человека. Подобные увлечения влияли и на философию (Руссо, Вольтер), и на изобразительное искусство (росписи или обои в так называемом "китайском" стиле, например, в Царском Селе, Кусково), и на моду (китайские рестораны в Париже, стиль chinoiserie, т.е. "китайщина"). Нельзя не отметить, что китайцы или индейцы в массовых представлениях европейцев XVIII в. имели мало общего с реальными жителями Китая или аборигенами Америки.

22* Религиеведение XIX – начала XX в. подразделяло религии на высшие и низшие. Первые отличались наличием богословия, т. е. философской рефлексией по поводу мифов и обрядов, верой в спасение, личной преданностью божествам. В Индии в VI в. до н. э. появились первые Упанишады (санскр. "упа-ни-шад" – букв. "сидеть около", т.е. пребывать в обществе учителя с целью познания истины; отсюда позднейшее значение этого слова – "сокровенное знание, тайное учение"), религиозно-философские произведения (всего известно более 200 Упанишад, они сочинялись до XIV–XV вв.), которые рассматривались как толкование Вед, Главная проблема Упанишад – достижение духовного освобождения, понимаемого как слияние индивидуальной души с Мировым Духом.

Религия Древнего Египта, строго говоря, не знала богословия; представления о египетской мистической мудрости принадлежат, скорее, грекам, нежели самим египтянам. Культ египетской богини Исиды, первоначально богини плодородия, широко распространился уже в эллинистическую эпоху (IV в. до н. э. и позднее) не без влияния греческой философской мысли; Исида становится матерью всего сущего, спасительницей тех, кто предан ей душой и помыслами.

В Древней Греции в г. Элевсине в Аттике с древнейших времен находился культовый центр богини плодородия Деметры; по меньшей мере, с VI в. до н. э. культ ее принял тайные формы, обряды – мистерии (букв. "тайные") – проходили только для посвященных, и разглашение тайн этих обрядов категорически воспрещалось. Представления о Деметре-Природе, умирающей осенью и возрождающейся весной, преобразовались в веру в воскресение после смерти, которое ждет участников мистерий. Предположительно в VI в. до н. э. в Греции возник орфизм (предания называют основателем этого учения полулегендарного поэта Орфея, жившего в глубокой древности до Гомера), в основу которого положена идея о душе как благом начале, частице божества, и теле как темнице души. Участие в мистериях (орфизм сильно повлиял на осмысление элевсинских таинств), насколько нам известно, посвященных Деметре и Дионису (первоначально бог-покровитель виноградарства и виноделия, потом бог-спаситель, освобождающий человека в результате экстатических обрядов), должно высвобождать душу из телесного плена.

Следует отметить, что во всех перечисленных религиях речь идет о посмертной судьбе индивидуальной души человека, тогда как "низшие" религии направлены на благополучие не столько человека, сколько рода, племени, общины, притом в этом, земном мире.



Страница сформирована за 0.92 сек
SQL запросов: 172