УПП

Цитата момента



В человечишке всё должно быть прекрасненько: и мордочка, и душонка, и тельце, и мыслишки…
Типа — Чехов…

Синтон - тренинг центрАссоциация профессионалов развития личности
Университет практической психологии

Книга момента



Особенность образованных женщин - они почему-то полагают, что их эрудиция, интеллект или творческие успехи неизбежно привлекут к ним внимание мужчин. Эти три пагубные свойства постепенно начинают вытеснять исконно женские - тактичность, деликатность, умение сочувствовать, понимать и воспринимать. Иными словами, изначально женский интеллект должен в первую очередь служить для пущего понимания другого человека…

Кот Бегемот. «99 признаков женщин, знакомиться с которыми не стоит»

Читать далее >>


Фото момента



http://old.nkozlov.ru/library/fotogalereya/france/
Париж
3.2. Как навести транс, превращая любую мотивировку, любой поступок пациента в подходящее внушение; рефрейминг сопротивления в сотрудничество

Эриксон: Предположим, что Вы засыпаете.

Клиентка: Ну ладно, так и быть. А курить мне при этом можно?

Эриксон: Только после того, как заснете. Теперь – засыпайте. Засыпайте. Крепко спите. А вот когда Вы окончательно заснете, я хочу, чтобы Вы закурили – после того, как заснете, и крепко заснете. Я хочу, чтобы Вы затянулись. Спите глубоко и крепко. Глубоко и крепко. Засыпайте. Спите спокойно. Засыпайте. Крепко и глубоко. Крепко засыпайте. Крепко засыпайте. Затянитесь, как только заснете. (Клиентка затягивается.) Спите так спокойно, как никогда прежде не спали. Курите с удовольствием. Вы ведь так и сделаете, да? И будете продолжать крепко-крепко спать. Вы спите, так ведь? И Вы будете спать, правда? Вы выполните это? Вам будет приятно курить. Курите. (Обращаясь ко всем остальным) Обратите внимание на трансформацию объекта сопротивления в объект сотрудничества. (Клиентке) Вы крепко спите? (Клиентка кивает.) Вы помните и понимаете все, что с Вами происходило? Вас в этом ничего не беспокоит? Ничего не угнетает?

Клиентка: Нет.

Эриксон: Вас устраивает то, что Вы поняли?

Клиентка: Да.

Эриксон: Готовы ли Вы к сегодняшним испытаниям?

Клиентка: Да.

Эриксон: А как Ваше мнение, можно ли, не входя в воду, какнибудь по-другому узнать Ваши мысли по поводу плавания?

Клиентка: Наверное, можно.

Эриксон: Есть ли у Вас какие-нибудь соображения на этот счет? Я хочу, чтобы Вы продолжали спать, засыпая все глубже и глубже. Вы любите курить? Может быть, Вы хотите бросить эту привычку? Затянитесь еще раз и получите от этого удовольствие. Продолжайте глубоко-глубоко спать. Глубоко и спокойно. Хотите еще затянуться? Сделайте еще одну затяжку. (Клиентка тушит сигарету.) Я напишу здесь вопрос. Дайте ответить своей руке. Только "да" или "нет". Отвечайте "да" или "нет".

Росси: Клиентка хочет курить, и Вы пользуетесь этим для усиления гипнотической индукции, применяя первое попавшееся под руку внушение: "А вот когда Вы окончательно заснете, я хочу, чтобы Вы закурили." Это типичный пример Вашего утилизационного подхода: Вы "хватаетесь" за любое мотивированное поведение, если на него может опереться гипнотическое внушение. Поэтому даже резистентное поведение вполне способно послужить терапевтическим целям.

Эриксон: Да-да, и в результате возникает ситуация, когда рука должна ответить "да" или"нет".

Росси: Я, кстати, заметил, что тогда, в 1945 году, Вы довольно часто пользовались традиционно-авторитарным стилем внушения.

Эриксон: Все потому, что это был экспериментальный случай, и мы были сконцентрированы на психодинамике.

3.3. Псевдоориентация на будущее: скрытые указания и поведенческие сигналы при сомнамбулизме

Эриксон: Крепко спите. Глубоко-глубоко спите. А теперь мне хотелось бы, чтобы Вы припомнили кое-что из того, что произошло. Я хочу, чтобы Вы вспомнили: время пролетело очень быстро. Это ведь так, правда? А теперь выслушайте меня внимательно и попробуйте понять, что так оно будет и дальше, что время быстротечно. Сейчас у нас июнь 1945 года. Я опять изменяю время и хочу, чтобы Вы забыли про июнь 1945 года. Забудьте про июнь 1945 года и все-таки попытайтесь выслушать меня и понять. Время изменится – и Вы не будете знать, какое сейчас число и какой месяц, и, в общем, Вас это особенно не расстроит. Вы будете спокойно, глубоко и крепко спать. И Вас даже не будет интересовать, какой сейчас день. Все, что Вам хочется – это спать. А время изменяется, и я хочу, чтобы Вы осознали, что оно изменяется очень быстро. Вы так и не догадываетесь, какое теперь число, и Вас это не трогает. И вот уже скоро наступит август 1945 года. Август 1945 года. Наступает август 1945 года, а ведь до этого времени столько должно произойти. Очень много различных событий. Я хочу, чтобы они медленно проходили у Вас перед глазами и чтобы Вы "пропустили" через себя все то, что происходило с Вами в июле и в первую неделю августа. Припоминайте все случившееся с Вами до тех пор, пока Вы не дойдете до последней недели июня 1945 года. А пока спите до августа 1945 года. Спите – пока время идет и с Вами что-то происходит. А в августе 1945 года Вы встретитесь со мной. Ведь, правда, встретитесь? Я хочу, чтобы в момент нашей встречи в августе 1945 года Вы спали с открытыми глазами и разговаривали бы со мной, и рассказали бы мне все то, что случилось с Вами в последнюю неделю июня, в июле и в первую неделю августа. И Вы обязательно должны рассказать мне о плавании, о том, что Вы для этого делали и как Вы это делали. (Клиентка открывает глаза.) Привет. (Клиентка улыбается.) Все те же лица.

Росси: Ваша фраза: "Я хочу, чтобы в момент нашей встречи в августе 1945 года Вы спали с открытыми глазами …и как Вы это делали" – яркий пример того, как Вы используете скрытые указания. Они необходимы для того, чтобы клиентка дала Вам знать, когда войдет в состояние сомнамбулического транса, т.е. она войдет в глубокий транс, хотя будет производить впечатление бодрствующего человека, и начнет свою переориентацию на будущее. Вы знаете, что в отпуске – в июле – у клиентки будет возможность искупаться, поэтому и проводите ориентацию на август, так как именно на август у Вас назначена следующая встреча. Вот тогда-то клиентка и расскажет Вам, как она плавала. Вы не говорите о купании в открытой, прямой форме – откровенное предложение может вызвать слишком сильное сопротивление, даже несмотря на транс. А Ваше внушение обходит стороной это сопротивление, возникающее не только в связи с самим процессом плавания, но даже при упоминании о нем. Псевдоориентация на будущее позволяет клиентке представить, что наконец-то она научилась плавать. А теперь нужно рассказать Вам, как это у нее получилось.

Эриксон: Да.

3.4. Неприкосновенность личности в сомнамбулическом трансе

Клиентка: Жуткие люди! (Клиентка имеет в виду тех, кто присутствует на сеансе.) Добровольцы с черепами?

Эриксон: Какими черепами?

Клиентка: Да с теми, один из которых должен стоять на столе.

Эриксон: Это почему еще?

Клиентка: А Вам не кажется, что там ему самое место?

Эриксон: Что касается меня – то у меня два черепа, один я всегда ношу с собой.

Клиентка: "О, скалься, череп впалый!"

Финк: Это имеет хоть какое-нибудь отношение к скелету в шкафу?

Клиентка: Это еще что такое?

Эриксон: Послушайте, не надо объяснять мне, как вы сюда добрались. Ведь Вы должны мне о многом рассказать, не правда ли? Когда Вы видели меня в последний раз?

Клиентка: В июне.

Эриксон: Да-да. На мне до сих пор мой лучший костюм. (Клиентка изучает одежду всех присутствующих.) Об этом не беспокойтесь. Я все устроил.

Клиентка: Хорошо. Не буду.

Росси: Вы всегда настаивали на том, что в трансе пациенты сохраняют свою личность, и сардонический юмор клиентки – яркий тому пример. Д-р Финк пытается ответить на ее высказывания каламбуром о скелете в шкафу в надежде получить побольше психодинамического материала, но у мисс С. в данном случае его просто нет. Она говорит так, как будто совершенно проснулась, но в действительности пребывает в сомнамбулическом трансе.

Эриксон: Да, она думает, что не спит.

3.5. Замешательство в процессе временной переориентации; как с помощью вопросов и импликаций раздвинуть границы будущего; не лгать – но предполагать!

Эриксон: Не нужно беспокоиться. Все, что от Вас требуется это немного поговорить со мной. Так что происходило в последнюю неделю июня?

Клиентка: Сами знаете, как это бывает – поездка в отпуск смерти подобна. Вы следите за тем, как собираются Ваши соседи, и потихоньку начинаете ненавидеть весь белый свет. Потом они уезжают – и наступает полное безлюдье.

Эриксон: Вы были в ______________ на этой неделе?

Клиентка: На этой неделе? Все было как в любой другой день: в субботу или понедельник.

Эриксон: Какой сегодня день недели?

Клиентка: Я не вижу календаря.

Эриксон: Я бы вообще не доверял этому календарю.

Клиентка: Он что, написан по-китайски?

Эриксон: Какой сегодня день недели?

Клиентка: Дайте подумать.

Эриксон: Вы что, в самом деле не знаете, да?

Клиентка: Не знаю. Глупость какая-то. Я очень редко забываю, какой день.

Эриксон: У Вас есть над чем задуматься.

Клиентка: Но должна же я это вспомнить. А что – это и составляет цель нашей работы?

Эриксон: Что с Вами приключилось? Я ведь видел Вас в июне, не правда ли?

Росси: Очень интересно наблюдать, как клиентка вдруг понимает, что не видит календаря, хотя он находится в поле ее зрения. Замешательство такого рода помогает ей избежать выяснения точной даты. А происходит это потому, что клиентка согласна с Вашей установкой на переориентацию во времени. Затем Вы усиливаете эту переориентацию, продолжая вытягивать у нее информацию о том, что же произошло с момента Вашей последней июньской встречи. Вы разговариваете с ней так, словно дело происходит в августе 1945 года и "давите" на нее: "Что с Вами приключилось? Я ведь видел Вас в июне, не правда ли?" Вы не лжете клиентке явно, Вы молчаливо предполагаете, что находитесь в будущем. Поэтому даже при первых неудачах Вы не отступаете от своих намерений и тем самым даете подсознанию время приспособиться к переориентации и выработать тактику поведения в так называемом "будущем".

3.6. Путаница в мыслях и амнезия во время переориентации на будущее; все лишнее совсем нелишне

Клиентка: Да. У Вас замечательная память на лица. Вы помните всех, кто к Вам обращался. Это просто потрясающе!

Эриксон: Продолжайте.

Клиентка: Дайте подумать. Очевидно, мне нужно рассказать Вам все, что я делала. Но дело в том, что я ничего не помню.

Эриксон: Лето было хорошее?

Клиентка: Да лето почти всегда бывает хорошим.

Эриксон: А это лето было хорошим?

Клиентка: Да.

Эриксон: А зачем мы с Вами встречались в июне?

Клиентка: Чтобы поговорить о плавании.

Эриксон: Вот с этого и начнем.

Клиентка: С плавания?

Эриксон: Да. Где Вы были?

Клиентка: Я ездила к Анне. У нее еще оставалась целая неделя отпуска.

Эриксон: А у Вас большой отпуск?

Клиентка: Две недели, но у нас с Анной они не совпали.

Эриксон: То есть вторая неделя Вашего отпуска уже не совпадает с отпуском Анны?

Клиентка: Нет. Я пыталась взять недельный отпуск, но вместо субботы меня отпустили только в воскресенье. Или это я сама так решила? Впрочем – я ничего не помню. Вы меня совсем запутали.

Эриксон: Вот это я и хочу узнать. Поговорим о плавании.

Клиентка: Дайте подумать. В субботу мы поехали с Полом покупать мне купальник.

Эриксон: Ну, и купили? Какого цвета?

Клиентка: Купила. В универмаге Демери. Кажется, там, а впрочем, нет. Я купила его в маленьком магазинчике неподалеку. Не помню его названия. Купальник был совершенно потрясающий, ярко-желтого цвета.

Эриксон: Продолжайте.

Клиентка: А дальше я не помню. Я должна была вернуться в воскресенье вечером, а перед отъездом хотела искупаться в озере.

Эриксон: Продолжайте.

Клиентка: Какое мучение эта амнезия! Когда же мы пошли купаться?

Мисс Дей: Ты должна это знать.

Клиентка: Но я не знаю.

Эриксон: А Вам понравилось?

Клиентка: Несомненно. Это было восхитительно. Но когда это случилось – я не помню. В следующий раз буду вести дневник.

Эриксон: Это на самом деле было замечательно?

Клиентка: О, да! Вода была такая прохладная!

Эриксон: А о чем Вы думали, когда плыли?

Клиентка: Только о том, как это прекрасно, и еще о том, как бы посильнее обрызгать Анну.

Эриксон: А Вы помнили что-нибудь о своем прежнем страхе?

Клиентка: Да.

Эриксон: И как это подействовало на Вас?

Клиентка: Это было забавно. Я хочу сказать, что это было просто смешно.

Эриксон: Вам действительно понравилось плавать?

Клиентка: Гм.

Эриксон: Сколько раз Вы купались?

Клиентка: Не знаю. Просто какая-то тупость. Ничего не могу вспомнить. У меня ведь такая хорошая память.

Эриксон: Почему Вы все время смотрите в окно?

Клиентка: Такое впечатление, что на улице прохладно, хотя на самом деле это не так. Я вспоминаю Лизину усадьбу. Долину, где стоит ее дом, пересекает река, и в голову всегда лезут мысли о "Диком Западе" и о прекрасном незнакомце, смело бросающимся в бурлящую воду прямо на лошади. Очень красивая река.

Эриксон: А раньше Вам когда-нибудь приходило в голову, как она красива?

Клиентка: Да. Но вот чего мне никогда не хотелось – так это того, чтобы искупаться в ней. Я боялась заразиться какой-нибудь гадостью – ведь в речной воде можно подцепить все что угодно. Невооруженном глазом, конечно, ничего не видно, но я всегда была уверена, что вода очень грязная.

Эриксон: А сколько раз Вы купались в реке?

Клиентка: Только один.

Эриксон: И когда это было?

Клиентка: В конце июля – я как раз должна была идти к зубному. Д-р Финк, по-моему, Вам не мешает заснуть покрепче.

Росси: Следует ли обращать внимание на все лишние замечания, которые есть в тексте? Ну, например, на последнюю ремарку клиентки относительно д-ра Финка?

Эриксон: Но эти замечания вовсе нелишние! Они служат для непосредственного контроля над переживаниями клиентки и выяснения того, что же вызывает у нее неприятные ассоциации. Именно пытаясь избежать таких неприятных ассоциаций, она и советует д-ру Финку "заснуть покрепче".

Росси: То есть она хочет избежать воспоминания о посещении зубного врача?

Эриксон: Да.

Росси: Вероятно, из-за того, что подсознание еще недостаточно адаптировалось к переориентации на будущее, клиентка находится между двух огней: замешательством и амнезией.

3.7. Как сформировать псевдовоспоминания о победе над страхом плавания: как мотивировать гипнотическую работу, используя "сцепление" противоположностей

Эриксон: Расскажите мне, как Вы купались.

Клиентка: Мой отпуск начался 28-го. Я уехала 28-го, в пятницу, и вернулась 30-го. Д-р Мак-Нолли знает.

Эриксон: 28-го какого месяца?

Клиентка: Июля.

Эриксон: 28 июля?

Клиентка: Да.

Эриксон: А когда Вы поехали к мисс Дей?

Клиентка: Вы же знаете, у нее отпуск начался раньше.

Эриксон: И это был конец недели?

Клиентка: Я должна была найти себе замену, иначе меня никто не отпустил бы на неделю. Вот Анна, например, могла вернуться и выручить меня.

Эриксон: А Вас не волновало, как Вы будете дышать под водой?

Клиентка: А Вам когда-нибудь случалось набрать полный рот воды?

Эриксон: Да.

Клиентка: Не очень-то удобно дышать, правда?

Эриксон: А Вы долго себя уговаривали пойти купаться?

Клиентка: Нет.

Эриксон: А Вы не могли бы рассказать немного подробней о том, что Вы делали в июле? Как случилось, что Вы поехали в гости к Лизе?

Клиентка: Как случилось? Да ведь в этом нет ничего необычного, а потом там было так весело – я люблю бывать у Лизы.

Эриксон: А почему Вы вдруг решили искупаться?

Клиентка: Я гуляла вдоль реки – она была так красива.

Эриксон: Вы были в купальнике?

Клиентка: Нет.

Эриксон: А где Вы переоделись?

Клиентка: Я вернулась домой. Лиза не была в восторге от моей идеи – еще бы, грязная речная вода! Лиза очень хорошеет, когда сердится.

Эриксон: А ей известно о Вашем страхе плавания?

Клиентка: Нет. Я рассказывала ей только то, что могло рассмешить ее.

Эриксон: Скажите мне, а июнь Вы помните лучше, чем июль?

Клиентка: Конечно. В июне еще были занятия, а потом нас распустили на лето. В июне как раз было очень много событий. Если Вы меня спросите об июне….

Эриксон: Скажите мне, вопрос о плавании очень волновал Вас в июне?

Клиентка: Мне кажется, я вовсе не волновалась на это счет.

Эриксон: А Вы не боялись предстоящего купания?

Клиентка: Я очень нервничала. Мне хотелось оценить все объективно: боюсь я плавать или нет.

Эриксон: Когда Вы купались в июне, Вы вспоминали наши беседы?

Клиентка: О да! И была безумно Вам благодарна.

Эриксон: Это правда?

Клиентка: Гм.

Эриксон: Скажите, а что Вы курите – Luckies?

Клиентка: Нет.

Эриксон: Вы их не курите?

Клиентка: Интересно, откуда Вы их достаете.

Эриксон: А Вам Luckies нравятся?

Клиентка: Какая разница, что курить. Только бы не Philip Morris.

Эриксон: А собственно, почему?

Клиентка: Трудно даже назвать эту гадость сигаретами. И Chelseas и Roleighs тоже.

Эриксон: Вы так не любите Chelseas?

Клиентка: А Вы их пробовали?

Эриксон: Да.

Клиентка: Взгляните на д-ра Финка.

Финк: Когда закончится эта неделя, я буду самым счастливым человеком на свете.

Клиентка: Конечно. Если Вы – резидент, то не надо так расходовать свои силы, согласны?

Эриксон: Это все, что Вы можете рассказать мне о лете?

Клиентка: Я на неделю ездила к бабушке, но там я не купалась. Бабушка постоянно боится неизвестно чего: пневмонии и кучи других болезней. Она всегда беспокоится, когда я ухожу, и такое впечатление, что она думает: "А она действительно идет туда, куда сказала?" Так что проще вообще не купаться.

Эриксон: И как Вам это понравилось?

Клиентка: Что? То, что я не купалась? Вот если бы была жара мне бы, конечно, захотелось поплавать. Но поскольку это так расстраивает бабушку, проще отказаться от этой мысли.

Эриксон: Помните нашу встречу в конце июня?

Клиентка: Да.

Эриксон: А как Вы тогда относились к плаванию? Как Вам кажется, что Вы тогда ощущали? Вы можете припомнить свои чувства?

Клиентка: Мне было важно узнать, всегда ли я буду бояться плавать и притворяться, что не боюсь, или все-таки пересилю свой страх.

Эриксон: А что вы думаете сейчас?

Клиентка: Теперь я все знаю.

Эриксон: Может быть, Вы хотите сказать мне что-нибудь еще о плавании?

Росси: Сначала клиентка всеми силами сопротивляется своей псевдоориентации на будущее, когда она, наконец, достигает успеха в своих "плавательных" попытках. В ее поведении можно увидеть и замешательство, и непоследовательность, и амнезию, и фантазирование (например, о прохладной усадьбе сестры Лизы). Но Вы методично продолжаете задавать свои "ориентационные" вопросы, на которые можно ответить только при наличии псевдовоспоминания об удачном купании. Я прав?

Эриксон: Да.

Росси: Итак, все Ваши вопросы и замечания наталкивают клиентку на предположение, что она уже все пережила, и теперь нужно только рассказать Вам об этом. Получается, что такое непрекращающееся суфлирование – ключевой момент Вашего успешного использования псевдоориентации во времени?

Эриксон: Если упорно врать, то этому поверят.

Росси: Видимо, поэтому у меня здесь ничего и не выходило. Я не задаю таких "ориентационных" вопросов (предполагающих, что пациент находится в будущем), пока он сам во всем не разберется и не включится в игру.

Эриксон: (Эриксон приводит примеры некоторых переориентирующих процедур, которые нуждаются в подсказках и намеках.)

Росси: А почему Вы в середине разговора спрашиваете клиентку о том, курит ли она Luckies ("Скажите мне, Вы курите Luckies?")? Вы проверяете, подействовало ли Ваше постгипнотическое внушение о том, что после пробуждения она будет предпочитать всем остальным сигаретам Lucky Strike (разд. 2.23), верно?

Эриксон: Видимо, в тексте что-то пропущено. Я интересовался ее вкусами.

3.8. Как активизировать возможности человека с помощью внутренних репетиций; интеграция когнитивного и поведенческого; "сцепление" противоположностей

Клиентка: В операционной было безумно жарко. – Как на сковородке. Все врачи получили "ледяные воротнички". И я бы получила, если бы была врачом. Анны не было, и хотя я не могу сказать, что очень по ней скучала мне было одиноко.

Мисс Дей: Спасибо.

Клиентка: Не с кем было поговорить, никто не заходил ко мне и не будил, чтобы поболтать до часу ночи.

Эриксон: А когда Вы плыли – вода освежала Вас?

Клиентка: Да – она была такая прохладная. Я качалась на волнах – вверх-вниз, и на гребне у меня перехватывало дыхание.

Эриксон: Вы хотите сказать мне что-то еще?

Клиентка: Я прекрасно знаю, что этим летом я все время была занята, потому что так всегда бывает летом. Но я совершенно не помню, что же я делала все это время.

Эриксон: Но Вы много успели?

Клиентка: Да.

Эриксон: К Вашему полному удовлетворению?

Клиентка: Нет. Мне никогда не удается сделать все, что я наметила. Не хватает ни дня, ни ночи.

Эриксон: А когда Вы в следующий раз пойдете купаться?

Клиентка: Когда захочу. Правда, везде полно народа. Недалеко от больницы расположен только Вебстер-Холл.

Эриксон: Вы говорите это без напряжения?

Клиентка: Да.

Эриксон: И Вы так легко это произносите. В прошлом мае у Вас бы так не получилось.

Клиентка: Нет.

Эриксон: Когда Вы опять пойдете купаться?

Клиентка: В любое время. Мама любит Кристальный берег. Но я не нахожу в нем ничего особенного.

Росси: Сначала клиентка с совершенно явной "кривой логикой" жалуется на жару в операционной и разлуку с мисс Дей. Она несомненно сопротивляется Вашим попыткам вызвать более подробные псевдовоспоминания о купании. Вы остроумно используете замечание клиентки о жаре в операционной для того, чтобы вернуть ее обратно к главной теме Вашего обсуждения: "Когда Вы плыли – вода освежала Вас?" Этот вопрос выдает Вашу любовь к "сцеплению" противоположностей: Вы используете дискомфорт, вызванный жарой в операционной, чтобы проанализировать приятное ощущение прохлады, ассоциативно связанное с плаванием. Для того, чтобы клиентка как можно более живо и непосредственно представила себе, какое удовольствие она получает от плавания, Вы привлекаете "ориентационные" вопросы: мотивационные, эмоциональные и сенсорные. Следовательно, в работу включаются не только воображение; в целях активизации всех "плавательных" возможностей Вы помогаете провести мысленную интеграцию различных позитивных составляющих процесса купания, а именно когнитивного, сенсорного, эмоционального и поведенческого.



Страница сформирована за 1.67 сек
SQL запросов: 190