АСПСП

Цитата момента



Так жить, чтоб не единой долькой
Не отступаться от лица.
Чтоб быть живым. Живым и только.
Живым и только — до конца!
За это — спасибо

Синтон - тренинг центрАссоциация профессионалов развития личности
Университет практической психологии

Книга момента



Особенность образованных женщин - они почему-то полагают, что их эрудиция, интеллект или творческие успехи неизбежно привлекут к ним внимание мужчин. Эти три пагубные свойства постепенно начинают вытеснять исконно женские - тактичность, деликатность, умение сочувствовать, понимать и воспринимать. Иными словами, изначально женский интеллект должен в первую очередь служить для пущего понимания другого человека…

Кот Бегемот. «99 признаков женщин, знакомиться с которыми не стоит»

Читать далее >>


Фото момента



http://old.nkozlov.ru/library/fotogalereya/s374/
Мещера

Гоша Габриэль Имеется в виду аббат Никола Трюбле (1709-1774) — французский богослов и литературный критик, не раз выступавший против Вольтера в своих писаниях.

Архидьякон Т… — Имеется в виду аббат Никола Трюбле (1697—1770), богослов и литературный критик, не раз выступавший против Вольтера.

…какой-то негодяй из Артебазии покусился на отцеубийство… — Подразумевается покушение на короля Людовика XV, который был легко ранен 5 января 1757 г. простолюдином Робером Франсуа Дамьеном, четвертованным за это. Дамьен был родом из провинции Артуа (латинская форма этого названия — Артебазия).

…как в тысяча шестьсот десятом году… — Имеется в виду убийство Равальяком французского короля Генриха IV (14 мая 1610 г.).

…как в тысяча пятьсот девяносто четвертом году… — Речь идет о покушении на Генриха IV, совершенном учеником иезуитов Жаном Шателем (27 декабря 1594 г.).

…чем стоит вся Канада. — Намек на англо-французскую войну из-за владения Канадой, в результате которой англичане захватили Квебек (1760 г.), а по мирному договору 1763 г. окончательно закрепились в этой стране.

…на дородного, человека… — Далее описывается расстрел английского адмирала Джона Бинга (1704—1757), обвиненного в предательстве и трусости за то, что он проиграл небольшое морское сражение.

…с французским адмиралом… — то есть с Роланом Мишелем де Ла Галиссоньером (1693—1756); в 1745—1749 гг. он был губернатором Канады.

Театинец — член монашеского ордена, основанного в 1524 г. для пропаганды католицизма и борьбы с Реформацией.

Пококуранте — буквально: "имеющий мало забот" (итал.)

…ссора неведомого Рупилия… — Речь идет о персонаже "Сатир" Горация (книга 1, Сатира VII).

…стихи против старух и колдуний… — см. "Эподы" Горация (стихотворения 5,8,12).

…в обращении Горация к другу Меценату… — Вольтер имеет в виду следующие стихи Горация:

Если ж ты сопричтешь к лирным певцам меня,

Я до звезд вознесу гордую голову

     ("Оды". 1, 1, 35—36. Перевод А. Семенова-Тян-Шанского)

Якобит. — Так во Франции называли монахов доминиканцев, поскольку их первый монастырь находился в Париже на ул. Св. Иакова.

…в десяти книгах тяжеловесных стихов… — Вольтер подразумевает поэму Джона Мильтона (1608—1674) "Потерянный рай", где изображено восстание падших ангелов во главе с сатаной против небесного самодержца. Поэма Мильтона состоит из двенадцати песен.

Платон давным-давно сказал… — Вольтер приписывает Платону мысли, высказанные римским философом Сенекой (1 в.) в одном из "Писем к Луцилию" (письмо 2).

Ахмет III (1673—1736) — турецкий султан, свергнутый с престола в 1730 г.

…Меня зовут Иван… — Вольтер имеет в виду Ивана (Иоанна) Антоновича (1740—1764), провозглашенного императором вскоре после рождения, но уже в 1741 г. свергнутого Елизаветой Петровной. С тех пор Иван тайно содержался в разных тюрьмах, с 1756 г. — в Шлиссельбурге, где был убит стражей при попытке освободить его и провозгласить императором.

Карл-Эдуард (1720—1788) — внук английского короля Якова II из династии Стюартов, безуспешно претендовавший на английский престол, который он оспаривал у Георга II (Ганноверская династия).

Я король польский. — Имеется в виду Август III (1669—1763), король Польши и курфюрст Саксонии; он стал королем после изгнания русскими войсками Станислава Лещинского, но сам был изгнан Фридрихом II.

Я тоже польский король. — Вольтер имеет в виду Станислава Лещинского (1677—1766), который был провозглашен польским королем под давлением Швеции в 1704 г., но после разгрома Карла XII под Полтавой свергнут и бежал во Францию. Его дочь Мария стала женой короля Людовика XV, и Лещинский, при содействии Франции, снова был провозглашен польским королем. Однако в 1735 г. вынужден был отказаться от престола, вернулся во Францию и получил в управление герцогство Лотарингское, где его не раз навещал Вольтер.

Я Теодор… — Имеется в виду Теодор фон Нейхоф (1690—1756) — вестфальский барон; в 1736 г. он воспользовался восстанием корсиканцев против генуэзского владычества и провозгласил себя королем Корсики, но удержался на троне лишь восемь месяцев. Затем он скитался по Европе и не раз сидел в тюрьме за долги.

Пропонтида — древнее название Мраморного моря.

Рагоцци (Ракоцци Ференц, 1676—1735) — венгерский князь; в 1707 г. возглавил борьбу венгров против Австрии и провозгласил себя королем Трансильвании. Разбитый в 1708, бежал в Польшу, оттуда перебрался во Францию, а в 1720 г. обосновался в Турции.

Ичоглан — паж у турок.

Три Генриха — то есть французские короли Генрих II (1547—1559), Генрих III (1574—1589), Генрих IV (1589—1610).

…дабы и он работал. — Ср.: Библия. Бытие, II, 15.



Страница сформирована за 0.56 сек
SQL запросов: 173