§4. Личностно-психологическая уместность
Уместность — это качество речи, важное не только в лингвистическом, но и в социальном плане. Она призвана регулировать наше речевое поведение. Речь не только содержит какую-то информацию, но и выражает отношение говорящего к действительности, к окружающим нас людям. Поэтому автор должен заботиться о том, как его речь подействует на адресата - не обидит ли, не травмирует ли последнего грубостью, не унизит ли его достоинства.
Личностно-психологическая уместность предполагает внутреннюю вежливость, тактичность, отзывчивость, заботливое отношение к собеседнику, умение вовремя подумать о его настроении, учесть его индивидуально-психологические особенности, умение найти в той или иной ситуации нужное слово, необходимую интонацию, способствует установлению правильных взаимоотношений собеседников, является залогом морального и физического здоровья людей. Грубое, черствое слово, равнодушная, издевательская интонация обижают и оскорбляют человека, могут послужить причиной психологического конфликта, тяжелой душевной травмы, стать социальным злом. Примером этого может служить факт, описанный писателем Б. Васильевыми в повести "Суд да дело". Участник Великой Отечественной! войны Антон Филимонович Скулов выстрелом из охотничьего ружья убил молодого парня Вешнева. Выстрел последовал сразу же после того, как Вешнев грязно обругал покойную жену Скулова. "Это не ругань, это — действие, потому что сразу же после этих слов последовал выстрел. Подчеркиваю, сразу же", — так оценивает этот факт второй заседатель.
Выделение различных видов уместности несколько условно. Хорошо прослеживается стилевая уместность. Ситуативно-контекстуальная и личностно-психологическая уместность тесно переплетаются между собой, а также с понятием речевого этикета (в широком смысле), предполагающем тактичность, доброту, вежливость, честность, благородство в речевом поведении участников общения.
Лексический запас, грамматическая структура языка еще не определяют характер разговора; важен также тон, интонация. Одно и то же слово или фраза могут влиять на нас по-разному в зависимости от того, каким тоном они произнесены. Часто оскорбительными, неуместными бывают не слова, а тон: "Проходите вперед!!!", произнесенное в общественном транспорте грубым голосом, может заставить вздрогнуть. Следует помнить, что даже приказы можно отдавать вежливым тоном: спокойно, по-деловому, мягко и при этом категорично.
Необходимо считаться с человеком, с которым вы общаетесь, а также с местом, где вы находитесь, с настроением и состоянием окружающих. Неуместно, например, затевать разговор о своих планах работы с тем, кто любуется закатом солнца, а при обсуждении планов работы — говорить о вчерашней вечеринке. Не принято жаловаться в обществе или в присутствии третьего лица на свои сердечные дела или домашние ссоры, так как это может поставить собеседника в неловкое положение. В обществе, как правило, избегают разговоров, вызывающих тяжелые воспоминания и мрачное настроение. В комнате больного не говорят о смерти (известна пословица: "В доме повешенного не говорят о веревке"). Неуместно в самолете заводить разговоры о воздушных катастрофах, за столом — о вещах, которые могут испортить аппетит. Не принято спрашивать о возрасте женщины. Подобных примеров можно привести много. Нарушения уместности разнообразны. Кроме того, один и тот же речевой поступок может быть в одних случаях вполне уместным, а в других — нет. Например, неуместно прерывать выступающего депутата до истечения регламента, но если регламент истек, то реплика, напоминающая об этом, вполне уместна.
В заключение следует напомнить, что уместность речи есть не только понятие лингвистики, но и довольно точный портрет (через речевое поведение) как автора, так и аудитории.
ЛИТЕРАТУРА К ЧАСТИ ПЕРВОЙ
Основная
1. Бондалетов В.Д., Вартапетова С.С., Кушлина Э.Н., Леонова Н.А. Стилистика русского языка /Под ред. Н.М. Шанского. Л., 1989.
2. Васильева А.Н. Основы культуры речи. М., 1990.
3. Головин Б.Н. Основы культуры речи. 2-е изд. М., 1988.
4. Голуб И. Б. Стилистика современного русского языка, 2-е изд., М., 1986.
5. Голуб И.Б. Грамматическая стилистика современного русского языка. М., 1989.
6. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. М., 1981.
7. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. 2-е изд. М., 1983.
8. Основы культуры речи: Хрестоматия /Сост. Л.И. Скворцов. М., 1984.
9. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка, 5-е изд., М., 1987.
10. Скворцов Л. И. Теоретические основы культуры речи. М., 1980.
Дополнительная
1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. М., 1984.
2. Бельчиков Ю.А. Лексическая стилистика: Проблемы изучения и обучения. М., 1988.
3. Веселов П. В. Современное деловое письмо в промышленности. 3-е изд. М., 1990.
4. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981.
5. Герд А.С. Взгляд на русский язык науки сегодня и завтра //Русистика сегодня, 1995, № 4.
6. Головин Б.Н. Как говорить правильно. М., 1988.
7. Демиденко Л.П. Речевые ошибки. Мн., 1986.
8. Ильяш М.И. Основы культуры речи. Киев-Одесса, 1984.
9. Калинин А.В. Культура русского слова. М., 1984.
10. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М., 1982.
11. Колесов В.В. Культура речи — культура поведения. Л., 1988.
12. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М., 1994.
13. Лазуткина Е.М. Культура речи среди других лингвистических дисциплин //Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996.
14. Панов М.В. История русского литературного произношения XVIII — ХХ вв. М., 1990.
Петров М.К. Язык. Знак. Культура. М., 1991.
Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990.
17. Русский язык в его функционировании. Уровни языка. М., 1995.
18. Чуковский К.И. Живой как жизнь. М., 1963.
19. Югов А.К. Судьбы родного слова. М., 1962.
Словари и справочники
1. Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений для работников радио и телевидения, 5-е изд. М., 1984.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.
3. Белорусско-русский паралексический словарь-справочник /Под ред. А.Е. Михневича. Мн., 1985.
4. Грабчиков С.М. Межъязыковые омонимы и паронимы: Опыт русско-белорусского словаря. Мн., 1980.
5. Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи: Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. М., 1976.
6. Новые слова и значения: Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х гг. /Под ред. Н.Э. Котеловой. М., 1971.
7. Новые слова и значения: Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х гг. /Под ред. Н.Э. Котеловой. М., 1984.
8. Правильность русской речи: Словарь-справочник /Под ред. С.И. Ожегова. М., 1965.
9. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1985.
10. Розенталь Д. Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. М., 1987.
11. . Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке. М., 1989.
12. Русский язык: Энциклопедия. М., 1979.
13. Скворцов Л.И. Правильно ли мы говорим по-русски? М., 1983.
14. Трудности русского языка: Словарь-справочник журналиста /Под ред. Л.И. Рахмановой. М., 1981.
15. Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка: Словарь-справочник /Под ред. К.С. Горбачевича. Л., 1974.
16. Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка: Словарь-справочник /Сост. Ю.А. Бельчиков и М.С. Панюшева. М., 1968.
Часть вторая. ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ
Глава 1. ТЕРМИНЫ "КУЛЬТУРА РЕЧИ" И "СТИЛИСТИКА" КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПОНЯТИЯ
1. Проанализируйте приведенные ниже определения культуры речи, раскройте содержание понятия "культура речи".
I. … а) культура речи — это совокупность и система ее коммуникативных качеств;
б) культура речи — это учение о совокупности и системе коммуникативных качеств речи.
Приняв во внимание то, что коммуникативные качества речи необходимы для воздействия на слушателей или читателей, предметом культуры речи как учения мы сможем признать языковую структуру речи в ее коммуникативном воздействии (Б.Н. Головин).
II. Культура речи — владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, грамматики, словоупотребления и др.), а также умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения, в соответствии с целями и содержанием речи (Л.И. Скворцов).
III. Высокая культура речи — это умение правильно, точно и выразительно передавать свои мысли средствами языка… Высокая культура речи заключается не только в следовании нормам языка. Она заключается еще и в умении найти не только точное средство для выражения своей мысли, но и наиболее доходчивое (т.е. наиболее выразительное) и наиболее уместное (т.е. самое подходящее для данного случая и, следовательно, стилистически оправданное) (С.И. Ожегов).
IV. Культура речи — это область словесного мастерства, искусство хорошо говорить и писать, наиболее целесообразно и эффективно использовать речевые средства. Под высокой речевой культурой человека обычно имеется в виду умение удачно выбирать и употреблять слова, излагать мысли логично, выразительно, ярко, красноречиво. Образцовая речь, конечно, немыслима без соблюдения грамматических и произносительных норм языка, ибо грамотность, являющаяся элементарным требованием, предъявляемым к устной и письменной речи, — первая ступень речевой культуры (А.И. Ефимов).
2. Расскажите о предмете, методах исследования и задачах учения о культуре речи.
3. Проанализируйте данные ниже определения лингвистической стилистики и скажите, что является основным ее предметом. Какое из определений содержит широкое и какое — узкое понимание предмета стилистики?
I. Таким образом, стилистика анализирует средства языка со стороны их значения и экспрессии, она производит их оценку с точки зрения их большей или меньшей пригодности для выражаемого содержания. Оценочное отношение к явлениям языка составляет отличительную особенность стилистики, одной из основных ее задач является содействие при выборе из ряда синонимических средств того, которое для стоящих перед автором целей является наиболее подходящим — самым ясным, точным (А.Н. Гвоздев).
II. Стилистика общенародного национального языка охватывает все стороны языка — его звуковой строй, грамматику, словарь и фразеологию. Однако она рассматривает соответствующие языковые явления не как внутренне связанные элементы целостной языковой структуры в их историческом развитии, но лишь с точки зрения функциональной дифференциации, соотношения и взаимодействия близких, соотносительных, параллельных или синонимических средств выражения более или менее однородного значения, а также с точки зрения соответствия экспрессивных красок и оттенков разных речевых явлений; с другой стороны, стилистика рассматривает эти явления с точки зрения их связи с отдельными формами речевого общения или с отдельными общественно разграниченными типами и разновидностями речи (В.В. Виноградов).
III. Стилистику можно определить как лингвистическую науку о средствах речевой выразительности и о закономерностях функционирования языка, обусловленных наиболее целесообразным использованием языковых единиц в зависимости от содержания высказывания, целей, ситуации и сферы общения. Выделяются прежде всего такие типовые сферы общения, как деловая, художественная, публицистическая, бытовая. В соответствии с ними различаются и функциональные стили (М.Н. Кожина).
4. Стилистика, как известно, изучает единицы всех языковых уровней. В чем, по-вашему, заключается стилистический подход к таким единицам языка, как фонема, морфема, слово, словосочетание, предложение?
5. В чем отличие функционально-стилевой дифференциации, языка от других видов языковой дифференциации — социально-исторической, территориальной?
6. Термин стилистика употребляется в нескольких значениях (стилистика лингвистическая, литературоведческая, стилистика различных видов искусства). В чем различие в содержании понятий лингвистической и литературоведческой стилистик?
7. Раскройте содержание понятий стилистика ресурсов и функциональная стилистика. Назовите предмет каждой из этих стилистик, покажите их соотношение и связь.
8. Что такое стилистика художественной речи? Как она соотносится со стилистикой ресурсов и функциональной стилистикой? Можно ли считать эту область исследований чисто лингвистической или чисто литературоведческой?
9. В чем своеобразие сопоставительной стилистики в отличие от стилистики русского и белорусского языков?
10. Назовите основные понятия и категории стилистики. Как они соотносятся между собой?
11. Охарактеризуйте такие собственно стилистические методы и приемы исследования, как анализ по стилистическим пометам в словарях, наблюдения над нейтральными и стилистически окрашенными средствами в речи, стилистическая интерпретация текста, стилистический эксперимент.
Глава 2. СТИЛИСТИЧЕСКАЯ МАРКИРОВАННОСТЬ ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ
12. Что такое стилистическая маркированность (окрашенность) языковых средств? Приведите примеры стилистически окрашенных фонем, слов, фразем, словосочетаний, морфологических форм, синтаксических конструкций.
13. В чем различие между языковой и речевой стилистической окрашенностью? Приведите примеры совпадения и несовпадения стилистической окрашенности слов в языке и речи (в отдельных речевых контекстах).
14. Что понимается под функционально-стилевой и эмоционально-экспрессивной окрашенностью языковых средств? Ответ поясните на примерах.
15. Используя словари лингвистических терминов, определите, в чем состоит различие между экспрессивностью, эмоциональностью и оценочностью? Что значит двуплановая стилистическая окрашенность? Приведите примеры языковых единиц с двуплановой стилистической окрашенностью.
16. Какие синонимы называются стилистическими? Какова их роль в системе русского языка? Почему их нельзя считать избыточными средствами выражения?
17. Что понимается под стилистической парадигмой? Приведите примеры стилистических парадигм на разных языковых уровнях.
18. Дайте классификацию языковых средств в зависимости от их стилистической окрашенности.
19. Чем можно объяснить разнобой в словарных стилистических пометах современного русского языка? Ответ поясните на двух-трех примерах, извлеченных из различных словарей.
20. Сопоставьте стилистическую окрашенность синонимичных слов, употребите их в разных контекстах. Вскройте различия, полученные в ходе стилистического эксперимента.
Истина — правда, эксперимент — опыт, интеллект — ум, гипотеза — предположение, льгота — привилегия, превалировать — преобладать, пунктуальный — точный, примитивный — простой, бдение — бодрствование, неустанный — неутомимый.
21. Приведите стилистические синонимы к данным ниже словам. Определите стилистическую окрашенность каждого слова.
Темнота, выгнать, вылечить, беспорядок, мечты, способный, беспощадно, шуметь, сторонник, позорный, невзначай, тщетно, отнекиваться.
22. Дайте стилистическую характеристику приведенным ниже словам. Если слово имеет двуплановую стилистическую окрашенность, укажите ее первый и второй план. Приведите, где это возможно, синонимы с иной стилистической окрашенностью. Составьте словосочетания или предложения с 5 данными ниже словами.
Образец выполнения задания:
Слова аббревиатура (= сокращенное слово), акцент (= ударение) — книжные, лингвистич.; анонимка — разг. (первый план его стилистической окрашенности), презрительное (второй план).
Абстракция, анализировать, афера, барыш, безвозмездный, безжизненный, безобразник, безумец, белоручка, бесславие, вволю, верзила, весельчак, вещий, взимать, взыскательный, вконец, властолюбивый, вовсю, воздействие, ворчун, воссоединить, впечатляющий, вразвалку, вразнобой, враки, всезнайство, всепрощение, вычислительный, головомойка, директива, инцидент, комплекция, концепция, мрак, смекалка, эрудиция.
23. Определите стилистическую окрашенность существительных женского рода. Укажите, в каких случаях наряду с существительными женского рода употребляются соответствующие корреляты мужского рода.
Актриса, балерина, генеральша, дворничиха, инструкторша, кассирша, корреспондентка, лаборантка, летчица, машинистка, многостаночница, повариха, портниха, санитарка, сварщица, секретарша, ткачиха, учительница, фигуристка, художница, чемпионка.
Назовите суффиксы, с помощью которых образуются имена существительные со значением лица, обладающие двуплановой стилистической окрашенностью.
24. Приведите по пять существительных с суффиксами -а(ни)е, -е(ни)е, -изм, -инк(а), -ишк(а), -ишк(о). Определите их стилистическую окрашенность.
25. Определите значение и стилистическую окрашенность форм числа выделенных существительных.
1. Изведал враг в тот день немало, что значит русский бой удалый (М. Лермонтов). 2. Обыватель и мещанин, вкупе с дезертиром, обожают, когда чернят и поносят на его глазах скромное, славное, героическое (Ю. Герман). 3. Сибирской лиственнице не страшны никакие морозы. 4. В белорусских лесах растут дуб, ель, сосна, береза. 5. Лиса очень любопытна, и это ее часто губит. 6. Химический элемент — это вид атомов с одинаковым зарядом ядра. 7. …На шелка, на бархаты ложились шали, шарфы, вуали (А. Белый). 8. А.И. Герцен считал, что Онегины и Печорины относятся к Обломову, как отцы к детям. 9. Высшие жирные спирты — высококачественное сырье для изготовления моющих средств, пластификаторов, присадок к смазочным маслам. 10. В Таганроге были беспорядки, толпа голодных женщин разгромила пекарни и продовольственные магазины (К. Паустовский). 11. Был конец сентября, землю щедро кропили осенние дожди (М. Горький). 12. Долгое время считалось, что благородные газы вообще не вступают в химические реакции. 13. Эх, какое богатое убранство! Какие зеркала и фарфоры! (Я. Гоголь). 14. Жили в славе, а вышло — в позоре. В трех соснах, задыхаясь кружились. Сколько горь в громадное горе, — словно в нашу судьбу, сложились. Но неужто опять невылазно в новых горях застряли мы сдуру? Страшно то, что горюем грязно, заменив озлоблением культуру (Е. Евтушенко).
26. Приведите по пять прилагательных а) с суффиксами -еньк-, -оньк-, -ешенек- (-ошенек-), -ехоньк- (-охоньк-), -ущ-', б) с префиксами между-, сверх-, анти-, раз-.
Определите их стилистическую окрашенность.
27. Определите стилистически окрашенность данных ниже глаголов и укажите, за счет чего она создается.
Крутануть, толкануть, резануть, шагануть; бездельничать, бродяжничать, модничать, откровенничать; выговориться, достукаться, набегаться, намерзнуться, насмотреться.
Приведите другие глаголы, образованные по таким же моделям.
28. Определите стилистическую окрашенность глаголов и приведите к ним стилистически нейтральные синонимы. Составьте предложения с каждым словом, не допуская нарушения единства стиля.
Варьировать, воцариться, воспретить, интерпретировать, обличить, окрылить, предначертать, созидать, совершить.
29. Определите стилистическую окрашенность приведенных ниже словосочетаний. Употребите их в контексте, соблюдая единство стиля.
Точка опоры, центр тяжести, магнитная стрелка, удельный вес, принять участие, вступить в силу, охрана труда, браться за ум, ни рыба ни мясо, сесть в галошу, скрестить мечи, с минуты на минуту, пакет предложений, альтернативные выборы, народные депутаты.
30. Дайте стилистическую характеристику слов и синонимичных им фразеологических оборотов. Составьте предложения с фразеологизмами.
Пешком — на своих двоих, отругать — намылить голову, бездельничать — бить баклуши, быстро — во весь дух, очень далеко — у черта на куличках, погибнуть — сложить голову, близко — рукой подать.
31. Отметьте общее значение синонимичных фразеологизмов; определите их функционально-стилевую принадлежность.
Пасть духом — повесить нос; на верху блаженства — на седьмом небе; ждать у моря погоды — ждать, когда рак на горе свистнет; комар носу не подточит — без сучка без задоринки; бок о бок — плечом к плечу; между Сциллой и Харибдой — между двух огней — между молотом и наковальней; приказал долго жить — протянул ноги — дал дуба — сошел в могилу; одного поля ягода — два сапога пара; ни за что на свете — ни за какие блага — ни за какие коврижки; брать на арапа — брать на пушку.
32. Приведите к данным ниже словам и словосочетаниям близкие по значению фразеологизмы. Определите различия между ними.
Обязательно, быстро бежать, очень рад, внезапно, сильно озяб, преувеличивать, строго обращаться с кем-либо, очень темно.
33. Замените фразеологизмы близкими по значению словами или свободными словосочетаниями; определите различия между ними. Составьте предложения с фразеологическими оборотами.
Зарубить на носу, на все руки мастер, как небо от земли; (кричать) благим матом, во что бы то ни стало, скрепя сердце, с поднятым забралом, битый час, в два счета, как две капли воды, за семью замками, от корки до корки.
34. Замените выделенные слова фразеологизмами. Проследите, как изменяется при этом стилистическая окрашенность предложения.
1. Все эти дни Мария была в беспрестанных хлопотах. 2. Я очень давно не видела своих друзей по институту. 3. Мы сильно промерзли в лесу. 4. Подумай над этой проблемой хорошенько. 5. Смотрите, добрые люди, сдурел старый. 6. Мария заметила, что проговорилась, и сидела молча, ожидая, что будет дальше. 7. Но если взглянуть на дело с другой стороны, то окажется, что инспектор не совсем умен. 8. Это имущество никак нельзя было бросить. 9. Приятель у Николая легкомысленный. 10. Было весело, очень шумно, и он почувствовал себя легко, свободно. 11. У нее было очень много самых необходимых хлопот, потому что нужно было приготовить квартиру для брата.
35. Составьте диалог на тему "Встреча друзей на улице", употребив некоторые из приведенных фразеологизмов: как снег на голову, пожать плечами, не за горами, на носу, ни свет ни заря, на все руки мастер, лезть из кожи вон, попасть впросак, намылить голову, на седьмом небе, ни пуха ни пера.
36. Дайте стилистическую характеристику приведенных попарно синтаксических конструкций. За счет чего создается стилистическая окрашенность?
1. Идешь по глухой тропинке и боишься. — Иду по глухой тропинке и боюсь. 2. Пойдем в кино. — Пошли в кино. 3. Едем за город. — Поедем за город. 4. Поди-ка ты погуляй. — Иди погуляй. 5. Отец вдруг как засмеется. — Отец вдруг начал смеяться. 6. Не разговаривай. — Я тебе поразговариваю! 7. Юноша прошел около
37. Определите стилистическую окрашенность выделенных слов. Проследите связь между значением слова и его стилистической окрашенностью.
1. Сейте разумное, доброе, вечное (Н. Некрасов). — В этом году было решено сеять рожь на другом участке. 2. Он прав, он прав; везде измена зреет — Что делать мне? (А. Пушкин). — Зрела в тебе сокровенная дума. В сердце твоем совершалась борьба (Н. Некрасов). — В саду зреют яблоки. 3. Барышня вынула из кармана прехорошенький портсигар (А. Чехов). — Прехорошенькая история, ничего не скажешь. 4. Папаша… надел шляпу и улетучился (А. Чехов). — Эфир улетучился. 5. Только отсюда, с высоты, было видно, как удачно вписан канал в рельеф местности (К. Паустовский). — Вписать новую страницу в историю. — Вписать пропущенное слово.
38. Приведите примеры употребления данных ниже слов в прямом и переносном значении. Определите их стилистическую окрашенность.
Образец выполнения задания: Лиса — хитрый и осторожный хищник.
Слово лиса употреблено в прямом значении, оно стилистически нейтрально.
— А Суслов — уехал, — шептала Варвара. — Он, вероятно, знал, что будет обыск. Он такая хитрая лиса.
Здесь слово лиса употреблено в переносном значений (о хитром, льстивом человеке), разг. (первый план его стилистической окрашенности), неодобрительное (второй план).
1. Бревно, деталь, липа, медведь, минус, мотив.
2. Вылететь, давить, докопаться, завалить, заломить, изворачиваться, откопать, расплатиться, рвать, сохнуть.
39. Определите значение и стилистическую окрашенность выделенных слов. Укажите, какую стилистическую окрашенность имеют эти слова, употребляясь в ином значении.
1.Он выписывал ногами такие кренделя, что вообще оставалось загадкой, как он мог удерживаться в вертикальном положении. 2. В результате все исследования смешались в такую кашу, что расхлебать ее не способен был и здоровый желудок. 3. — То раньше, а то теперь, — отрезал главный специалист. 4. А он только и ждет, чтобы свалить вину на добренького дядю. 5. Я был в затруднении, но, немного помявшись, решил обратиться за советом к компетентному лицу. 6. Незадачливый любитель норковых шапок со скоростью ветра махнул через забор. 7. До поезда мне оставалось часа два, и я решил убить их в местном кинотеатре. 8. Началась беседа с допроса, который чередовался с разносом. 9. До истины хочешь докопаться? 10. Теперь без жизненного конфликта, сам знаешь — труба (из газетных фельетонов).
40. Найдите в предложениях из произведений А.И. Куприна стилистически маркированные единицы. Определите характер их окрашенности и функциональную нагрузку.
1. Милостивые государи, я далек от мысли буффонить перед таким почтенным собранием или отнимать у вас драгоценное время бесцельными парадоксами. 2. Представляете ли вы себе скверный южный уездный городишко? 3. Когда я получил, наконец, мои деньги и моя театральная кабала осталась позади, как сон, и вся эта сволочь лакала мое шампанское и льстила мне, как я тосковал о тебе, мой дорогой, смешной, трогательный Сергей! 4. Он все советовался с нами, как бы это ему написать такое письмо в столичные газеты, чтобы его невинность восторжествовала и чтобы губернатор с вице-губернатором, с нынешним исправником и с подлецом приставом второй, части, который и был главной причиной всех бед, полетели со своих мест. 5. Градоначальник с кислой миной разрешил играть марсельезу. 6. Они никогда не забывали навестить Гамбринус; они вламывались, огромные, осипшие, с красными лицами, обожженными свирепым норд-остом, в непромокаемых куртках, в кожаных штанах и воловьих сапогах. 7. Сашка действовал на них, как Орфей, усмирявший волны, и случалось, что какой-нибудь сорокалетний атаман баркаса, бородатый, весь обветренный, звероподобный мужчинище, заливался слезами, выводя тонким голосом жалостливые слова песни:
Ах, бедный, бедный я мальчишечка,
Что вродился рыбаком…
41. Проанализируйте лексику поэтических произведений с точки зрения ее стилистической окрашенности. Обратите внимание на разговорную лексику, индивидуально-авторские новообразования. Каково назначение этих слов в художественном тексте? Много ли в приведенных стихотворениях слов, употребленных в переносном значении? Какова роль нейтральной лексики, используемой в прямом значении?
I. Горы в брачных венцах.
Я в восторге, я молод.
У меня на горах
очистительный холод.
Вот ко мне на утес
притащился горбун седовласый.
Мне в подарок принес
из подземных теплиц ананасы.
Он в малиново-ярком плясал,
прославляя лазурь.
Бородою взметал вихрь
метельно-серебряных бурь.
Голосил низким басом.
В небеса запустил ананасом.
И, дугу описав,
озаряя окрестность,
ананас ниспадал, просияв,
в неизвестность,
золотую росу
излучая столбами червонца.
Говорили внизу:
«Это — диск пламезарного солнца…»
Извергались, звеня,
омывали утесы
золотые фонтаны огня —
хрусталя заалевшего росы.
Я в бокалы вина нацедил
и, подкравшися боком,
горбуна окатил
светопенным потоком.
(А. Белый)
II. Листья падают, листья падают.
Стонет ветер,
Протяжен и глух.
Кто же сердце порадует?
Кто его успокоит, мой друг?
С отягченными веками
Я смотрю и смотрю на луну.
Вот опять петухи кукарекнули
В обосененную тишину.
Предрассветное. Синее. Раннее.
И летающих звезд благодать.
Загадать бы какое желание,
да не знаю, чего пожелать.
Что желать под житейскою ношею,
проклиная удел свой и дом?
Я хотел бы теперь хорошую
видеть девушку под окном.
Чтоб с глазами она васильковыми
только мне —
не кому-нибудь —
и словами и чувствами новыми
успокоила сердце и грудь.
Чтоб под этою белою лунностью,
принимая счастливый удел,
я над песней не таял, не млел
и с чужою веселою юностью
о своей никогда не жалел.
(С. Есенин)
42. В отрывке из сказки П. Ершова "Конек-горбунок" отметьте слова, выражения, синтаксические конструкции, имеющие народно-поэтическую окрашенность. Какова их стилистическая роль в тексте?
Много времени аль мало
С этой ночи пробежало —
Я про это ничего
Не слыхал ни от кого.
Ну, да что нам в том за дело,
Год ли, два ли пролетело —
Ведь за ними не бежать…
Станем сказку продолжать.
Ну-с, так вот что! Раз Данило
(В праздник, помнится, то было),
Натянувшись зольно пьян,
Затащился в балаган.
Что ж он видит? Прекрасивых
Двух коней золотогривых
Да игрушечку-конька
Ростом только в три вершка,
На спине с двумя горбами
Да с аршинными ушами.
"Хм! Теперь-то я узнал,
Для чего здесь дурень спал!" —
Говорит себе Данило.
Чудо разом хмель посбило.
Вот Данило в дом бежит
И Гавриле говорит:
"Посмотри, каких красивых
Двух коней золотогривых
Наш дурак себе достал:
Ты и слыхом не слыхал!"
И Данило да Гаврило,
Что в ногах их мочи было,
По крапиве прямиком
Так и дуют босиком.
Спотыкнувшися три раза,
Починивши оба глаза,
Потирая здесь и там,
Входят братья к двум коням.
43. Определите общую стилистическую тональность каждого из приведенных ниже контекстов и укажите языковые элементы, создающие ее.
1. Владыки и жрецы глядят на окоем,
Неведомую даль испытывая взглядом.
Неинтересно им смотреть на то, что рядом,
Когда они стоят на берегу твоем.
А я, ничтожный раб, наедине с тобою,
Неведомую даль ладонью заслоня,
Восторженно гляжу на линию прибоя,
И, словно горизонт, она влечет меня.
(А. Межиров)
2. Но теперь я отчетливо вижу,
Различаю все четче и четче,
Как глаза превращаются в очи,
Как в уста превращаются губы,
Как в дела превращаются речи.
(Л. Мартынов)
3. Нам дорог строй газетной лиры,
Ее торжественность и прыть.
Перед лицом всеобщим мира
Негоже мелочными быть.
(Я. Смеляков)
4. Мы ровно в полдень были в сборе
совсем не в клубе городском,
а в том большом морском соборе,
задуманном еще Петром.
И все стояли виновато
и непривычно вдоль икон —
без полномочий делегаты
от старых питерских сторон.
По завещанью, как по визе,
гудя на весь лампадный зал,
сам протодьякон в светлой ризе
вам отпущенье возглашал.
(Я. Смеляков)
5. Хорошо, зовите "гражданин".
Это разве мало? Это много.
Гражданин? В понимании Рылеева,
а не управдома.
Я ль буду в роковое время
позорить гражданина сан и чин?
Хорошо. Зовите "гражданин".
(Б. Слуцкий)