УПП

Цитата момента



Не надо зудеть, ворчать и пилить! Кто это делает — тот пилит не супруга, а семейные отношения.
Семьевед со стажем

Синтон - тренинг центрАссоциация профессионалов развития личности
Университет практической психологии

Книга момента



Я - герой. Быть героем легко. Если у тебя нет рук или ног - ты герой или покойник. Если у тебя нет родителей - надейся на свои руки и ноги. И будь героем. Если у тебя нет ни рук, ни ног, а ты к тому же ухитрился появиться на свет сиротой, - все. Ты обречен быть героем до конца своих дней. Или сдохнуть. Я герой. У меня просто нет другого выхода.

Рубен Давид Гонсалес Гальего. «Белым по черному»

Читать далее >>


Фото момента



http://old.nkozlov.ru/library/fotogalereya/d542/
Сахалин и Камчатка

 

[169] Кто даже из числа посредственных гладиаторов хоть когда-нибудь издал стон? Кто когда-нибудь изменился в лице? Кто из них, не только сражаясь, но и поверженный, обнаруживал трусость? Кто, будучи повержен и получив приказание принять смертельный удар, втягивал в себя шею? (лат.). – Цицерон. Тускуланские беседы, II, 17.

 

[170] Есть такие, которые стараются вырвать у себя седые волосы и, избавившись от морщин, возвратить лицу молодость (лат.). – Тибулл. I, 8, 45–46.

 

[171] Наш король… – Имеется в виду Генрих III, король французский (1574–1589); в 1573 г., когда престол во Франции занимал его брат Карл IX, был избран польским королем в качестве ставленника католической партии Польши и принес присягу на верность определенным статьям, сильно ограничивавшим его власть. Год спустя, когда Карл умер, Генрих III спешно бежал во Францию, чтобы наследовать престол после брата.

 

[172] Аспер – мелкая турецкая монета.

 

[173] …сам себе нанесет глубокую рану… – Одним из важных источников сведений Монтеня о турках была книга видного французского востоковеда середины XVI в. Гильома Постеля (Histoire dee Turcs, 1560).

 

[174] Мы узнаем от заслуживающего доверия свидетеля… – Имеется в виду хронист-историограф французского короля Людовика IX Жуанвилль (1224–1317), сопровождавший его в седьмом крестовом походе (1248–1254). См.: J. de Joinville. Mémoires ou Histoire et chronique du très chrétien roi saint Louis, t. I. Paris, 1858, c. 54.

 

[175] Гильом, герцог Аквитанский, или Гиеньский и граф Пуатуский (ум. 1137 г.), оставил все свои земли единственной дочери – Альеноре Аквитанской. В качестве ее приданого они перешли сначала к первому ее мужу, французскому королю Людовику VII, а затем ко второму – английскому королю Генриху II.

 

[176] Фульк, граф Анжуйский… – Монтень имеет в виду Фулька III, по прозванию Черный (972–1040), своими захватами значительно расширившего владения анжуйского дома. Типичный феодал-хищник, Фульк III ради округления своих владений не брезговал никакими средствами и известен был жестокими злодеяниями и вероломством. Для искупления своих «прегрешений» Фульк III совершил паломничество в Иерусалим.

 

[177] Из чего явствует, что огорчение существует не само по себе, но в нашем представлении (лат.). – Цицерон. Тускуланские беседы, III, 28.

 

[178] Терес – царь фракийцев (Диодор Сицилийский, XII, 50).

 

[179] Дикое племя, которое не может представить себе жизнь без оружия (лат.). – Тит Ливий, XXXIV, 17.

 

[180] Кардинал Карло Борромео – миланский архиепископ (1538–1584).

 

[181] …тот, кто сам лишил себя зрения. – Имеется в виду Демокрит. Предание о том, что Демокрит сам ослепил себя, недостоверно.

 

[182] Фалес (конец VII – начало VI в. до н. э.) – выдающийся древнегреческий ученый и философ; родоначальник материалистической философии (Диоген Лаэрций, I. 26).

 

[183] Некто… выбросив все свои деньги… в море… – Имя этого человека – Аристипп (Диоген Лаэрций, II, 77; Гораций. Сатиры, II, 3, 100).

 

[184] Эпикур (341–270 гг. до н. э.) – выдающийся древнегреческий философ-материалист. Его высказывания см. Сенека. Письма, 17, 7.

 

[185] Через столько бурных морей (лат.). – Катулл, IV, 18.

 

[186] Судьба – стекло: блестя – разбивается (лат.). – Публилий Сир. Изречения.

 

[187] Каждый – кузнец своей судьбы (лат.). – Саллюстий. Второе письмо к Цезарю, 1.

 

[188] Испытывать нужду при богатстве – род нищеты наиболее тягостный (лат.). – Сенека. Письма, 74, 4.

 

[189] Бион – древнегреческий философ (325–255 гг. до н. э.). До нас дошли некоторые его изречения, свидетельствующие о его остроумии. Приведенное в тексте изречение см.: Сенека. О душевном покое, 8.

 

[190] …богатство… вовсе не слепо… оно… прозорливо… – Платон. Законы, I, 631 с.

 

[191] …Дионисий приказал возвратить ему… часть сокровищ… – У Плутарха в «Изречениях» этот анекдот рассказывается применительно к Дионисию-отцу.

 

[192] Не быть жадным – уже есть богатство; не быть расточительным – доход (лат.). – Цицерон. Парадоксы, VI, 3.

 

[193] Плод богатства – обилие; признак обилия – довольство (лат.). – Цицерон. Парадоксы, VI, 2.

 

[194] Вот пример, которому я последовал бы… – Ксенофонт. Киропедия, VIII, 3.

 

[195] Бывает [у некоторых] такая изнеженность и слабость, и не только в страданиях, но и в разгар наслаждений; и когда из-за нее мы размягчаемся и теряем всякую волю, то даже укус пчелы – и тот исторгает у нас стенания… Дело в том, чтобы научиться владеть собой (лат.). – Цицерон. Тускуланские беседы, II, 22.

 

[196] …при осаде Павии… – Осада Павии французскими войсками и последовавший за этим разгром их относятся к 1525 г. Коннетабль в старой Франции – главнокомандующий всеми вооруженными силами во время войны; в мирное время первый советник короля. Это звание было уничтожено в 1627 г.

 

[197] …замок Виллано был… захвачен… – Это произошло в 1536 г. Дофин Франциск – старший сын Франциска I (ум. 1536 г.).

 

[198] Мартен Дю Белле (ум. 1559) – военачальник, брат кардинала Жана Дю Белле. Он оставил после себя мемуары, служащие продолжением мемуаров другого его брата – Гийома, политического деятеля, историка и памфлетиста. Монтень постоянно обращается к мемуарам братьев Дю Белле.

 

[199] Булонь была сдана де Вервеном королю английскому Генриху VIII в 1544 г.

 

[200] Харонд – законодатель греческих колоний в Сицилии и Калабрии (VII в. до н. э.).

 

[201] Предпочитай, чтобы у человека кровь приливала к щекам, чем чтобы она была им пролита (лат). – Тертуллиан. Апологетика, IV.

 

[202] …были… преданы смерти… – Аммиан Марцеллин, XXIV, 4 и XXV, 1.

 

[203] Пусть кормчий рассуждает лишь о ветрах, а земледелец – о быках; пусть воин рассказывает нам о своих ранах, а пастух о стадах (ит). – Проперций, II, 1, 43–44. В итальянском переводе Стефана Гуаццо.

 

[204] Архидам III (361–338 гг. до н. э.) – спартанский царь, сын Агесилая II, искусный полководец.

 

[205] …Цезарь… описывает… свои изобретения… – См., например, описание моста через Рейн: Цезарь. Записки о галльской войне, IV, 17.

 

[206] Ленивый вол хочет ходить под седлом, а конь – пахать (лат). – Гораций. Послания, I, 14, 43.

 

[207] Де Ланже – Гийом Дю Белле. «История» – его мемуары (см. прим. 3, гл. XV).

 

[208] Публий Лициний Муциан Красе (консул 131 г. до н. э.) – римский политический деятель и юрист, рьяный сторонник реформы Тиберия Гракха.

 

[209] Я оцепенел; волосы мои встали дыбом, и голос замер в гортани (лат). – Вергилий. Энеида, II, 774.

 

[210] …принимали… крест белого цвета за красный. – На знаменах французских королевских войск времен Монтеня был изображен белый крест; на многих знаменах испанцев – красный, эмблема могущественных рыцарских орденов Испании: ордена Калатравы и ордена Сант-Яго.

 

[211] …когда принц Бурбонский брал Рим… – Взятие в 1527 г. Рима войсками Карла V под командованием перешедшего к нему на службу принца Бурбонского сопровождалось необычайными жестокостями и полным разграблением города.

 

[212] Германик – римский полководец, племянник императора Тиберия (ок. 16 г. до н. э. – 19 г. н. э.).

 

[213] Феофил – византийский император (829–842). – Агаряне – библейское наименование аравитян, т. е. арабов.

 

[214] До такой степени страх заставляет трепетать даже перед тем, что могло Бы оказать помощь. (лат.) – Квинт Курций, III, 11.

 

[215] Смятение и неистовства продолжались… – Случай, о котором рассказывает Монтень, произошел в Карфагене в IV в. до н. э. Обстановка в городе была крайне напряженной. Свирепствовала моровая язва, уносившая ежедневно тысячи жизней. Ходили зловещие слухи о приближении сардинских кораблей и об африканцах, несметными толпами подступающих к Карфагену. Источник Монтеня: Диодор Сицилийский, XV, 24.

 

[216] Итак, человек всегда должен ждать последнего своего дня, и никого нельзя назвать счастливым до его кончины и до свершения над ним погребальных обрядов (лат). – Овидий. Метаморфозы. III, 135 сл.

 

[217] Агесилай. – См. прим. 13, Гл. III.

 

[218] …вот чего стоило… Помпею продление его жизни. – Монтень имеет в виду тяжелое положение, в котором оказался Помпей, когда он, разбитый Цезарем при Фарсале (48 г. до н. э.), отправился на восток искать помощи египетского царя. Царедворцы малолетнего египетского царя убили беглеца и передали прибывшему через несколько дней Цезарю его голову и перстень (Цицерон. Тускуланские беседы, I. 35).

 

[219] …Лодовико Сфорца (1452–1508), выданный швейцарцами королю Франциску I, последние семь лет своей жизни провел в заключении (по Монтеню десять лет).

 

[220] …разве не погибла от руки палача прекраснейшая из королев… – имеется в виду Мария Стюарт (1542–1587), королева шотландская и вдова французского короля Франциска II.

 

[221] Так некая скрытая сила рушит человеческие дела, и попирать великолепные фасции и грозные секиры для нее, видно, забава (лат). – Лукреций. V, 1233 сл. Фасции – пучки прутьев, эмблема власти в Древнем Риме.

 

[222] Лаберий (Децим Юний) – римский всадник, автор мимов. Цезарь заставил его выступить на сцене в одном из мимов его сочинения. Макробий цитирует пролог того мима, в котором Лаберию пришлось играть перед Цезарем. В этом прологе Лаберий скорбит о своем унижении, так как лицедейство считалось позором для римского всадника.

 

[223] Ясно, что на один день прожил я дольше, чем мне следовало жить (лат). – Макробий. Сатурналии, II, 7. 3, 14–15.

 

[224] Ибо только тогда, наконец, из глубины души вырываются искренние слова, срывается личина и остается сущность (лат). – Лукреций, 111,57–58.

 

[225] …один древний автор… – Сенека, см.: Письма, 26 и 102.

 

[226] Публий Корнелий Сципион Назика, как рассказывает Сенека (Письма, 24), после битвы при Фарсале (48 г. до н. э.) лишил себя жизни. Корабль, на котором он находился, подвергся нападению цезарианцев; видя, что дальнейшее сопротивление бесполезно, Сципион пронзил себя мечом. Когда подбежавшие к нему вражеские воины спросили его: «Где же военачальник?», он, умирая, ответил: «Военачальник чувствует себя превосходно».

 

[227] Эпаминонд (см. прим. 6, Гл. I), смертельно раненный в сражении под Мантинеей, как передают античные писатели, умирая, сказал: «Я прожил достаточно, так как умираю не побежденным»; Хабрий – афинский военачальник, успешно сражавшийся с Агесилаем и Эпаминондом, убит в сражении (357 г. до н. э.); Ификрат – выдающийся афинский полководец (415–353 гг. до н. э.).

 

[228] Своей гибелью он приобрел больше могущества… чем мечтал… при жизни. – Неясно, чью смерть имеет здесь в виду Монтень. Полагают, что речь идет либо о герцоге Лотарингском Генрихе Гизе, убитом по приказу короля Генриха III в 1588 г. в Блуа, либо о друге Монтеня Этьене Ла Боэси, при смерти которого он присутствовал в 1563 г.

 

[229] …философствовать – это… приуготовлять себя к смерти. – Цицерон. Тускуланские беседы, I, 30.

 

[230] …жить в свое удовольствие… – См. Екклезиаст, III, 12.

 

[231] …оставим эти мелкие ухищрения. – Сенека. Письма, 117, 30.

 

[232] …Ксенофил, умерший в возрасте ста шести лет… – Валерий Максим, VIII, 13, 3. Здесь у Монтеня неточность: Ксенофил – философ, а музыкант – Аристоксен.

 

[233] Все мы влекомы к одному и тому же; для всех встряхивается урна, позже ли, раньше ли – выпадет жребий и нас для вечной погибели обречет ладье [Харона] (лат). – Гораций. Оды, II, 3, 25 сл.

 

[234] Она всегда угрожает, словно скала Тантала (лат). – Цицерон. О высшем благе и высшем зле, I, 18.

 

[235] … ни сицилийские яства не будут услаждать его, ни пение птиц и игра на кифаре не возвратят ему сна (лат). – Гораций. Оды. III, 1, 18 сл.

 

[236] Он тревожится о пути, считает дни, отмеряет жизнь дальностью дорог и мучим мыслями о грядущих бедствиях (лат). – Клавдиан. Против Руфина, II, 137–138.

 

[237] Он задумал идти, вывернув голову назад (лат). – Лукреций, IV, 472.

 

[238] …слог, обозначавший на языке римлян «смерть»… – По-латыни смерть – mors.

 

[239] …по нашему нынешнему летосчислению… – Карл IX ордонансом 1563 г. повелел считать началом года 1 января. Раньше год начинался с пасхи.

 

[240] …памятуя о Мафусаиле… – Согласно библейской легенде, патриарх Мафусаил прожил 969 лет.

 

[241] Человек не состоянии предусмотреть, чего ему должно избегать в то или иное мгновение (лат). – Гораций. Оды, II. 13, 13–14.

 

[242] …кто мог… подумать, что герцог Бретонский будет раздавлен в толпе… – Монтень имеет в виду герцога Бретонского Жана II, погибшего в 1305 г. Климент V до своего избрания папой был архиепископом бордоским; вот почему Монтень называет его своим соседом.

 

[243] …один из королей наших был убит… в общей забаве… – Так окончил жизнь Генрих II, смертельно раненный в 1559 г. на турнире, который был устроен по случаю свадьбы его дочери.

 

[244] …скончался раненный вепрем. – Филипп IV Красивый, гонитель тамплиеров, погиб на охоте в 1311 г.

 

[245] …умер, подавившись виноградной косточкой… – По преданию, так умер древнегреческий лирик Анакреонт (VI в. до н. э.).

 

[246] …я предпочел бы казаться слабоумным и бездарным, лишь бы мои недостатки развлекали меня или, по крайней мере, обманывали, чем их сознавать и терзаться от этого (лат). – Гораций. Послания, II, 2, 126 сл.



Страница сформирована за 0.91 сек
SQL запросов: 171