УПП

Цитата момента



Так получилось, что у меня левая рука коллекционирует ожоги: ожоги нежности. На запястье — ожог от сигареты. Он уже еле виден, но я помню, как тогда (кстати, весной) я обнимал ее и другой рукой неловко ткнул огоньком в левую пятерню. Помню прикосновение ее губ к этому месту на руке. Мы уже давно не вместе, но мне жаль, что шрам от ожога зарастает, хотя вот есть другой. Только недавно появился. На большом пальце. Мы вместе готовили завтрак, смеялись и обжигались. Но было не больно от этой печати нежности.
Ожог, дорогой, ну хоть ты не зарастай…
Алекс ШУГАЛАЙ

Синтон - тренинг центрАссоциация профессионалов развития личности
Университет практической психологии

Книга момента



Случается, что в одной и той же семье вырастают различные дети. Одни радуют отца и мать, а другие приносят им только разочарование и горе. И родители порой недоумевают: «Как же так? Воспитывали их одинаково…» Вот в том-то и беда, что «одинаково». А дети-то были разные. Каждый из них имел свои вкусы, склонности, особенности характера, и нельзя было всех «стричь под одну гребёнку».

Нефедова Нина Васильевна. «Дневник матери»

Читать далее >>


Фото момента



http://old.nkozlov.ru/library/fotogalereya/france/
Франция. Страсбург

 

[392] Платон говорит… – В «Алкивиаде I», 121 а – 122 b.

 

[393] В торжественном роде (лат.).

 

[394] …когда Антипатр потребовал у спартанцев выдачи… детей… – Антипатр (397–319 гг. до н. э.) – один из крупнейших полководцев и государственных деятелей Македонии.

 

[395] Выслушав Гиппия… – Гиппий – софист из Элиды (V в. до н. э.).

 

[396] …империя турок, народа, воспитанного… в презрениии к наукам. – Этот пример, а также дальнейшие, приводимые Монтенем в сделанной им позднее вставке, начинающейся с абзаца «Весьма любопытно видеть Сократа…» и до конца главы, – несомненно недоказательны. Может создаться впечатление, что Монтень впадает здесь в противоречие с основным положением, доказываемым в этой главе, – о пользе истинной науки в отличие от схоластической лжеучености. Однако такие парадоксы у Монтеня не редкость, особенно когда речь идет о добавлениях, сделанных долгое время спустя после написания основного текста. В действительности противоречие это лишь кажущееся: Монтень остается верен своему тезису и здесь, ибо приводимые им примеры относятся к странам и народам, у которых наука находилась в зачаточном состоянии или была «в презрении», как выражается Монтень. Что же касается последнего приведенного Монтенем примера с Италией, относящегося ко времени войн французских феодалов за обладание Италией, то Монтень здесь приводит объяснение, дававшееся приближенными Карла VIII, сам же Монтень прекрасно знал и указывал в другом месте, что очень недолгий и непрочный успех Карла VIII в Италии был вызван противоречием интересов в стане других захватчиков, также зарившихся на Италию.

 

[397] Тамерлан, или Тимур (1333–1405) – основатель второй монгольской империи, завоеватель обширнейших территорий в Средней и Малой Азии, Индии, Персии; совершил походы на Оттоманскую империю, Русь; умер во время похода в Китай. Орды Тамерлана производили страшные опустошения, и его имя, наряду с именами Аттилы и Чингисхана, осталось в народной памяти как олицетворение беспредельной жестокости, необузданности, бессмысленного и беспощадного истребления.

 

[398] …когда наш король Карл VIII… увидел себя властелином… доброй части Тосканы… – Речь идет о неаполитанском походе Карла VIII, который в 1495 г. с поразительной легкостью завоевал обширные территории. Впрочем, в том же году под нажимом объединенных сил папы римского, германского императора и венецианцев французам пришлось уйти из Италии.

 

[399] Диана де Фуа – жена Луи де Фуа, графа Гюрсона. Луи де Фуа и два его брата с юных лет были близкими друзьями Монтеня.

 

[400] …четырех частей математики… – арифметики, геометрии, музыки и астрономии.

 

[401] Данаиды – дочери Данаи; за убийство своих мужей они были осуждены наполнять в Тартаре бездонную бочку (греч. мифол.).

 

[402] Клеанф – древнегреческий философ-стоик, ученик Зенона (род. ок. 300 г. до н. э.). Диоген Лаэрций оставил его жизнеописание.

 

[403] Алоллодор говорил… – На основании одного этого упоминания об Аполлодоре нельзя определить, какого Аполлодора Монтень имеет в виду.

 

[404] Центон – произведение, составленное из отрывков, взятых у различных авторов.

 

[405] Лелио Капилупи (1498–1560) – итальянский филолог, составитель центон на различные темы, главным образом на Вергилия. Одну из его центон, посвященную монахам, и имеет в виду Монтень (Cento ex Virgilio de vita monachorum, 1541).

 

[406] Юст Липсий (1547–1606) – голландский филолог и гуманист, знаток римских древностей, издатель многих латинских авторов, в частности Тацита. Был дружен с Монтенем и находился с ним в переписке. Монтень имеет в виду его обширную компиляцию (Politica, sive civilis doctrinae libri VI, 1589), в которой Липсий защищал свободу совести. Эту книгу Липсий прислал Монтеню в дар с посвящением.

 

[407] …сохранились произведения графов де Фуа… – Монтень подразумевает здесь графа Беарнского Гастона III (1331–1391), оставившего после себя славившийся в свое время трактат об охоте под названием «Зерцало Феба».

 

[408] Желающим научиться чему-либо чаще всего препятствует авторитет тех кто учит (лат.). – Цицерон. О природе богов, I, 5.

 

[409] …пусть… руководствуется примером Платона – т. е. пусть берет в качестве образца последовательности в преподавании от известного к неизвестному диалоги Платона.

 

[410] Они никогда не выходят из-под опеки (лат.). – Сенека. Письма, 33.

 

[411] Сомнение доставляет мне не меньшее наслаждение, чем знание (ит.). – Данте. Ад, XI, 93.

 

[412] Над нами нет царя; пусть же каждый сам располагает собой (лат.). – Сенека. Письма, 33, 7.

 

[413] Эпихарм – древнегреческий поэт-комедиограф (ум. ок. 450 г. до н. э.).

 

[414] Церковь Санта Мария Ротонда – купольный храм «всех богов», выстроенный Агриппой в Риме в 25 г. до н. э. и впоследствии превращенный в христианскую церковь.

 

[415] Пусть он живет под открытым небом среди невзгод (лат.). – Гораций. Оды, III, 2, 5.

 

[416] Труд притупляет боль (лат.). – Цицерон. Тускуланские беседы, II, 15.

 

[417] Можно быть ученым без заносчивости и чванства (лат.) – Сенека. Письма, 103, 5.

 

[418] Если Сократ и Аристипп и делали что-нибудь вопреки установившимся нравам и обычаям, пусть другие не считают, что и им дозволено то же; ибо эти двое получили право на эту вольность благодаря своим великим и божественным достоинствам (лат.). – Цицерон. Об обязанностях, I, 41. Аристипп (V–IV в. до н. э.) – философ, ученик Сократа.

 

[419] И никакая необходимость не принуждает его защищать все то, что предписано и приказано (лат.). – Цицерон. Академические вопросы. Первый набросок, II, 3.

 

[420] Какая почва застывает от мороза, какая становится рыхлой летом, и какой ветер попутен парусу, направляющемуся в Италию (лат.). – Проперций, IV, 3, 39–40.

 

[421] …по словам Платона… – Гиппий Больший, 285 с.

 

[422] Публий Корнелий Сципион Африканский – римский военачальник, победитель Ганнибала во 2-й Пунической войне (218–201 гг. до н. э.). …Марцелл… принял недостойную… смерть. – Марк Клавдий Марцелл – римский полководец времен 2-й Пунической войны; погиб в 208 г. до н. э., попав в засаду.

 

[423] …его замечание… дало… Ла Боэси тему и повод к написанию «Добровольного рабства». – Эта догадка безосновательна. Идея Ла Боэси о том, что достаточно сказать самодержцу-деспоту «нет», т. е. чтобы весь народ отказался ему служить и повиноваться, была итогом долгих размышлений Ла Боэси, а не следствием случайно вычитанной у Плутарха фразы.

 

[424] …ты говоришь… не так, как должно. – Плутарх. Изречения лакедемонян, Александрид, 2.

 

[425] Чего дозволено желать; в чем ценность недавно отчеканенных денег; насколько подобает расщедриться для своей родины и милых сердцу близких; кем бог назначил тебе быть, и какое место ты в действительности занимаешь между людьми; чем мы являемся или для какой жизни мы родились? (лат.). – Персий, III, 69 сл.

 

[426] Как и от каких трудностей ему уклоняться и какие переносить. (лат.) – Вергилий. Энеида, III, 459. Цитируется неточно.

 

[427] …ограничившись, по совету Сократа, изучением лишь бесспорно полезного. – Диоген Лаэрций. II, 21.

 

[428] Решись стать разумным, начни! Кто медлит упорядочить свою жизнь, подобен тому простаку, который дожидается у реки, когда она пронесет все свои воды; а она течет и будет течь веки вечные (лат.). – Гораций. Послания, I, 2, 40 сл.

 

[429] Каково влияние созвездия Рыб, отважного Льва иль Козерога, омываемого гесперийскими водами (лат). – Проперций, IV, 1, 85–86.

 

[430] Что мне до Плеяд и до Волопаса? (греч.). – Анакреонт. Оды, 17.

 

[431] Анаксимен (VI в. до н. э.) – древнегреческий философ, стихийный материалист. Ученик Анаксимандра.

 

[432] Феодор Газа (1400–1478), родом грек – автор распространенной в XVI в. грамматики греческого языка.

 

[433] Β?λλω – 1-е лицо настоящего времени глагола «метать», 1-е лицо будущего времени – βαλ?; χειρον – «хуже»; β?λτιον – «лучше», неправильное образование сравнительной степени; χειριοτον и β?λτιοτον – неправильные образования превосходной степени.

 

[434] Ты можешь обнаружить страдания души, сокрытой в больном теле, как можешь обнаружить и ее радость: ведь лицо отражает и то и другое (лат.). – Ювенал. Сатиры, IX, 18 сл.

 

[435] …baroco и baralipton… – термины схоластической логики, обозначающие модусы силлогизмов.

 

[436] Эпициклы – круги, с помощью которых древние объясняли видимое движение планет. После открытия Кеплером законов движения планет теория эпициклов была оставлена.

 

[437] Брадаманта и Анджелика – героиня поэмы Ариосто (1474–1533) «Неистовый Роланд».

 

[438] …женоподобный фригийский пастух… – Парис, присудивший золотое яблоко Афродите. У софиста Про дика (V в. до н. э.) можно обнаружить такой рассказ: на распутье пред юношей Гераклом предстали две женщины – Изнеженность и Добродетель – и каждая склоняла его последовать за ней; Геракл избрал Добродетель. Того же хочет от юноши и Монтень.

 

[439] Глина влажна и мягка: нужно поспешить и, не теряя мгновения, обработать ее на гончарном круге (лат.). – Персий, III, 23–24. Цитируется неточно.

 

[440] Юноши, старцы! Здесь ищите истинной цели для вашего духа и поддержки для обездоленных седин (лат.). – Персий, V, 64–65.

 

[441] Ни… юный не бежит философии, ни самый старый… – Диоген Лаэрций, X, 122.

 

[442] Карнеад (214–129 гг. до н. э.) – видный представитель античного скептицизма.

 

[443] …явившись по приглашению Платона на его пир… – Один из известнейших диалогов Платона носит название «Пир».

 

[444] Она полезна как бедняку, так и богачу; пренебрегая ею, и юноша, и старец причинят себе вред (лат.). – Гораций. Послания, I, 1, 25–26. Цитируется неточно.

 

[445] …как если бы это была пара… коней. – Плутарх. Как сохранить здоровье, 25.

 

[446] …безграничная власть учителя чревата опаснейшими последствиями… – Квинтилиан. Обучение оратора, 1,3.

 

[447] Спевсипп (ок. 409–339 гг. до н. э.) – древнегреческий философ-платоник.

 

[448] Германик – см. прим. 4, Гл. XVIII.

 

[449] Большая разница между нежеланием и неспособностью совершить проступок (лат.). – Сенека. Письма, 90, 46.

 

[450] Алкивиад (451–404 гг. до н. э.) – афинский политический деятель, отличавшийся политическим авантюризмом; в юности – один из учеников Сократа.

 

[451] Аристипп легко приспосабливался к любому обороту и состоянию дел (лат.) – Гораций. Послания, I, 17,23.

 

[452] Чтобы терпение укрывало его двойным плащом, и я был бы очень доволен, если бы он научился приспосабливаться к изменившимся обстоятельствам и легко выполнял бы и ту, и другую роль (лат.). – Гораций. Послания, I, 17, 25–26 и 29. Цитируется неточно. Здесь парафраза стихов Горация.

 

[453] Скорее из жизни, нежели из книг усвоили они эту науку правильно жить, высшую из всех (лат.). – Цицерон. Тускулуанские беседы, IV, 3.

 

[454] Я не знаю ни наук, ни искусств… я – философ. – Цицерон (Тускуланские беседы, V, 3) рассказывает то же самое не о Геракле ПонтиЙском, а о Пифагоре.

 

[455] Гегесий – философ-киник (IV–III вв. до н. э.). Сообщаемое Монтенем см.: Диоген Лаэрций, VI, 64 и 48.

 

[456] Надо, чтобы он видел в своей науке не похвальбу своей осведомленностью, но закон своей жизни, и чтобы он умел подчиняться себе самому и повиноваться своим решениям (лат.). – Цицерон. Тускулуанские беседы, II, 4.

 

[457] …они хотят приучить ее к делам, а не к словам. – Плутарх. Изречения лакедемонян. Зевксидам – отец спартанского царя Архидама II (V в. до н. э.).

 

[458] Когда суть дела обдумана заранее, слова приходят сами собой (лат.). – Гораций. Наука поэзии, 311.

 

[459] Когда суть дела заполняет душу, слова сопутствуют ей (лат.). – Сенека Старший. Контроверзы, III.

 

[460] Сам предмет подсказывает слова (лат.). – Цицерон. О высшем благе и высшем зле, III, 5.

 

[461] …завитушки могут увлечь только невежд… – Тацит. Диалог об ораторах, XIX.

 

[462] Человек тонкого вкуса, стихи он складывал грубо (лат.). – Гораций. Сатиры, I, 4, 8,

 

[463] Перепутай долгие и краткие слоги, разрушь ритм, измени порядок слов, поставь первое слово на место последнего и последнее на место первого… ты обнаружишь остаток даже растерзанного поэта (лат.). – Гораций. Сатиры, I, 4. У Горация: «ты не обнаружишь даже остатка» (отрицание non в пропущенном у Монтеня шестидесятом стихе).

 

[464] Менандр (342–292 гг. до н. э.) – знаменитый афинский комедиограф, представитель так называемой новой аттической комедии.

 

[465] Больше звону, чем смысла. (лат.). – Сенека. Письма, 40, 5.

 

[466] Запутанные и изощренные софизмы (лат.). – Цицерон. Академические вопросы. Первый набросок, II, 24.

 

[467] …или такие, что не слова соразмеряют с предметом, но выискивают предметы, к которым могли бы подойти эти слова (лат.). – Квинтилиан, VIII, 3.

 

[468] Бывают и такие, которые, увлекшись каким-нибудь излюбленным словом, обращаются к тому, о чем не предполагали писать (лат.). – Сенека. Письма, 59, 5.

 

[469] Ведь в конце концов, нравится только такая речь, которая потрясает (лат.) – Стих из эпитафии на могиле Лукана.

 

[470] …солдатскою речью… называет Светоний речь Цезаря… – Светоний. Божественный Юлий, 55. Монтень был введен в заблуждение текстом современных ему изданий Светония, где это место, как оно печаталось, действительно давало основания говорить о каком-то особом солдатском красноречии Цезаря. В новейших изданиях мы читаем: «Eloquentia miliarique re aut aequavit praestantissimorum gloriam aut excessit» («В красноречии и военном деле он был равен славою наиболее выдающимся ораторам и полководцам или превосходил их»).



Страница сформирована за 0.15 сек
SQL запросов: 175